Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
The Advisory Committee was informed that travel for the collection of quantitative and qualitative data was routinely undertaken but that electronic means of communication, such as the Internet and videoconferencing, were also used. Консультативный комитет был информирован о том, что поездки для целей сбора количественных и качественных данных осуществлялись на регулярной основе, но при этом использовались также электронные средства коммуникации, такие, как Интернет и видеоконференцсвязь.
In addition, remote-sensing techniques had contributed extensively to the improvement of methods of forecasting and the collection of data, both in the environmental sphere and in the identification of indicators for water management. Помимо этого, методы дистанционного зондирования способствуют совершенствованию методик прогнозирования и сбора данных в отношении как окружающей среды в целом, так и определения показателей для водного хозяйства.
The current conflict of opinion on the health effects of natural and medical low-dose radiation exposure needed to be resolved by the collection of more direct data, both ecological and epidemiological. Нынешний конфликт мнений относительно последствий для здоровья фоновой радиации и воздействия малых доз, применяемых в медицинских целях, должен быть разрешен посредством сбора более конкретных данных, как экологических, так и эпидемиологических.
Lastly, he asked whether the Secretariat cooperated with UNDP in collecting data and whether procurement and reporting might be further improved and streamlined through increased coordination. И наконец, он спрашивает, сотрудничает ли Секретариат с ПРООН в вопросах сбора данных и можно ли добиться большей рационализации и упорядочения закупочной деятельности путем обеспечения большей координации.
The web site functions much like a library, with a vast storehouse of information incorporating many avenues for research, data gathering and public information. Веб-сайт функционирует в основном как библиотека, располагающая большим объемом информации и предоставляющая многочисленные возможности для проведения исследований, сбора данных и получения общественной информации.
This questionnaire would then be used in September 2003 to collect 2002 data and countries that would wish to use the previous Excel version would have to send the IWG a specific requirement for that. Затем этот вопросник будет использован в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год, и страны, которые пожелают использовать предыдущий вариант "Ехсеl", должны будут направить МРГ конкретный запрос.
A draft version of this questionnaire will be presented at the next WP. and a pilot questionnaire will be sent in September 2003 to collect 2002 data. Проект варианта этого вопросника будет представлен на следующей сессии WP., а экспериментальный вопросник будет разослан в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год.
Participants in the Meeting highlighted various initiatives that were under way or proposed by the organizations relating to the collection of data aimed at improving transparency and accountability with respect to standards on ships and fishing vessels. Участники Совещания обратили внимание на различные инициативы, выдвинутые или предложенные организациями в отношении сбора данных в целях улучшения транспарентности и подотчетности в плане соблюдения стандартов на рыболовных и иных судах.
Support was also expressed for the important role played by UN-Habitat in filling critical data gaps and in knowledge management and the dissemination of information on human settlements conditions and trends through the Urban Indicators and Best Practices programme. Была также выражена поддержка важной роли ООН-Хабитат в вопросах сбора недостающих важнейших данных, управления знаниями и распространения информации об условиях и тенденциях в населенных пунктах в рамках программы «Городские показатели и наилучшая практика».
The Committee recommends to the State party that it endeavour to collect disaggregated statistical data on the ethnic composition of its population and establish adequate mechanisms for monitoring acts of ethnically motivated discrimination and violence among its different ethnic groups. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры с целью сбора дезагрегированных статистических данных об этническом составе его населения и создать адекватные механизмы для отслеживания актов дискриминации и насилия на этнической почве в отношениях между его различными этническими группами.
UNICEF also supported the Ministry of Education with the development of a monitoring system through sentinel schools in vulnerable areas to collect data establishing attendance trends of learners and teachers in order to inform response activities. ЮНИСЕФ также оказывает министерству образования поддержку в создании системы контроля посредством наблюдения за работой школ в уязвимых районах страны для сбора данных о тенденциях в плане посещаемости учащихся и учителей для обеспечения адекватного реагирования.
The plenary agreed that four other issues would receive priority attention in the year ahead: funding and resource requirements; improving statistical data gathering and analysis; effective and credible government oversight of industry; and the treatment of illegal shipments. Участники пленарного совещания постановили уделить в предстоящем году приоритетное внимание еще четырем вопросам: финансированию и потребностям в ресурсах; улучшению сбора и анализа статистических данных; эффективному и надежному контролю за деятельностью компаний со стороны правительства; и мерам в отношении незаконных поставок.
(c) Improved methods for the identification and collection of basic data on the public sector were demonstrated by increased interest in products of the Division. с) О прогрессе в деле совершенствования методов определения и сбора базовых данных о государственном секторе говорит возросший интерес к результатам работы Отдела.
Together with partners, a model set of questions for collecting data based on the new functional classification of disability was developed, which will lead to the harmonization of statistics on demographic characteristics and living conditions of disabled persons that previously were not comparable between countries. Совместно с партнерами разработан типовой вопросник для сбора данных на основе новой функциональной классификации видов инвалидности, который позволит унифицировать статистические данные о демографических характеристиках и условиях жизни инвалидов, которые раньше были несопоставимы между странами.
During the biennium, UNHCR made considerable progress in the roll-out of new registration tools and related comprehensive training aimed at improving the collection of registration data. В отчетном периоде УВКБ добилось значительного прогресса в разработке новых регистрационных механизмов и обеспечении соответствующей учебной подготовки в целях улучшения сбора регистрационных данных.
Article 19 states that complainants, and the persons appointed by the Ombudsman to collect and analyse data and to conduct expert evaluations, will not be subject to persecution or be restricted in their rights during their activities. Так, в статье 19 указывается, что «лицо, подавшее жалобу Уполномоченному, а также лица, которым было поручено Уполномоченным осуществление сбора и анализа информации или экспертной оценки, не могут быть подвергнуты преследованию или иному ограничению прав за это действие».
The use of web technologies is more typical for the collection of data for enterprises than for households, but examples of the 2002 Canadian Census and the United States school survey were presented at the meeting. Вебтехнологии чаще используются для сбора данных от предприятий, чем от домохозяйств, однако на совещании были представлены примеры использования веб-технологий в рамках переписи населения Канады 2002 года и обследования школ Соединенных Штатов Америки.
On-line control systems, instrumentation or automated data acquisition and processing equipment, specially designed for use with any of the following wind tunnels or devices: Системы контроля с управлением от основного оборудования в реальном масштабе времени, контрольно-измерительные приборы или автоматическое оборудование для сбора и обработки информации, специально предназначенные для использования с любыми следующими устройствами:
The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests of collecting systems on the biological activity. Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний систем сбора, на биологическую активность.
Lastly, special emphasis is placed on training of civil servants in general and police officers and customs officials in particular to permit the gathering and exchange of data and information. И наконец, особое внимание уделяется подготовке сотрудников административных органов в целом и полиции и Таможенной службы в частности для организации сбора информации и данных и обмена ими.
The call for regular and timely collection, analysis and publication of disaggregated social data and its greater use at subnational levels has been echoed in a number of international conferences throughout the 1990s. Призыв к обеспечению регулярного и своевременного сбора, анализа и публикации дезагрегированных социальных данных и их более широкого использования на субнациональных уровнях звучал также на ряде международных конференций, проводившихся в 90-е годы.
He said that it was important to continue collection and analysis of data on accidents involving N and O vehicles, and he also stated that the development of Regulation No. 111 for stability evaluation should be continued. Он указал на важность продолжения сбора и анализа данных о дорожно-транспортных происшествиях с участием транспортных средств категорий N и O, а также подчеркнул необходимость дальнейшей разработки Правил Nº 111 на предмет оценки устойчивости.
In other cases, the resolution may call for additional resources - to collect a wider range of data or to fund larger sample sizes so as to meet competing needs. В других случаях его разрешение потребует дополнительных ресурсов - для сбора более обширных данных или для финансирования увеличения выборок, с тем чтобы покрыть конкурирующие потребности.
The completion of data preparation, development and testing is planned through November 2001 with a view to being operational by January 2002. Процесс сбора, пополнения данных и проверки системы планируется завершить до конца ноября 2001 года, а ввод в действие системы запланирован на январь 2002 года.
In the sphere of data and information collection, the main purpose of these measures is to: Что касается сбора данных и информации, то эти меры нацелены прежде всего на то, чтобы: