Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Participants called for enhanced collaboration at various levels to support data compilation, comparative analysis and the sharing of experiences and best practices among countries. Участники призвали к активизации сотрудничества на различных уровнях в поддержку сбора и обработки данных, проведения сопоставительного анализа и обмена опытом и передовой практикой между странами.
The Population Division has developed a database to compile and organize mortality data and indicators relative to different time periods for as many countries as possible. Отдел народонаселения создал базу данных для сбора и систематизации показателей и данных по смертности за разные временные периоды по возможно большему числу стран.
Evaluation budgets should be adequate to allow a thorough evaluation design and sufficient time for both field work to obtain good data and for analysis and reflection. На проведение оценки необходимо выделять достаточный объем бюджетных средств, позволяющий составить подробный план мероприятий по оценке, а также иметь достаточно времени как для сбора достоверных данных на местах, так и проведения их анализа и осмысления.
The Swiss experience in collecting activity data could be used as a model; В качестве модели может быть использован накопленный в Швейцарии опыт сбора данных о сельскохозяйственной деятельности;
Emphasis has been placed on the importance of collecting accurate, timely and reliable data to serve as a basis for socio-economic policies. Основное внимание уделялось важности сбора точных, своевременных и надежных данных, которые выступали бы в качестве основы для разработки социально-экономической политики.
In conducting data-collection exercises, Governments should involve indigenous peoples from the earliest stages (planning and community education) and ensure ongoing partnerships in collecting, analysing and disseminating data. Правительства должны подключать коренные народы к проведению мероприятий по сбору данных начиная с самых ранних этапов (планирование и разъяснительная работа в общинах) и обеспечивать поддержание партнерских отношений в деле сбора, анализа и распространения данных.
In the area of data disaggregation, UNICEF participated in a workshop held in January 2004 and is considering ways for integrating this dimension into its data-collection system. Что касается дезагрегирования данных, то в январе 2004 года ЮНИСЕФ принял участие в семинаре по этому вопросу и в настоящее время изучает возможности для того, чтобы учесть этот аспект в своей системе сбора данных.
Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. Г-н Чела призвал принять меры для сбора данных о детях из числа коренных народов с целью рассмотрения вопросов дискриминации при осуществлении их прав.
Level of capacity to collect and analyse data Уровень возможностей в области сбора анализа данных
For many countries with incomplete vital registration systems, the 2010 census also represents a unique opportunity to collect better data on adult and maternal mortality. Для многих стран с неполными системами регистрации актов гражданского состояния перепись 2010 года открывает уникальную возможность для более эффективного сбора данных о смертности среди взрослого населения и о материнской смертности.
More recently, attention has been drawn to the need to address the underlying weaknesses of health information systems as the mechanisms by which sound data can be generated. В последнее время больше внимания уделяется необходимости преодоления основополагающих недостатков медицинской информации систем как механизма сбора надежных данных.
It is equipped with side-scan sonar and a digital camera to obtain topographical data on the deep sea floor. Он оснащен гидролокатором бокового обзора и цифровой камерой для сбора топографических данных на поверхности морского дна в глубоководных участках.
According to available data, 2009 was the best year ever for cashew production, with 135,000 tons exported, mostly to India. Согласно имеющимся данным, 2009 год был самым лучшим за все время годом в плане сбора этого ореха, и 135000 тонн кешью было экспортировано, большей частью в Индию.
They wondered whether the Regular Process could become a centre for gathering data, including for the Area. Они задались вопросом о том, может ли регулярный процесс стать центром для сбора данных, в том числе в отношении Района.
The subprogramme carried out several activities aimed at increasing the capabilities of national statistical systems for the collection, processing, analysis, and dissemination of data. Подпрограмма провела ряд мероприятий, направленных на расширение возможностей национальных статистических систем, касающихся сбора, обработки, анализа и распространения данных.
Member States are encouraged to support implementation of the Global Framework for Climate Services, in particular through the cooperative collection and exchange of data and methods that are needed for effective humanitarian action. Государствам-членам предлагается поддерживать осуществление глобальной рамочной программы климатического обслуживания, в частности путем совместного сбора данных и использования методов, необходимых для эффективной гуманитарной деятельности, и обмена ими.
The most comprehensive manner of collecting data on such violence is by conducting a dedicated population-based survey on violence against women. Наиболее всеобъемлющим способом сбора данных о насилии в отношении женщин является проведение специального обследования населения по вопросам насилия в отношении женщин.
Countries favoured the repeat of the JWEE on a 2-year cycle, so that the next exercise would take place in 2008, to record 2007 data. Страны поддержали предложение о том, чтобы СОЭД проводилось раз в два года, в связи с чем следующее обследование будет проведено в 2008 году для сбора данных за 2007 год.
For the benefit of learning effect and statistics it is helpful to get data on accidents within in a reasonable time period. В интересах использования накопленного опыта и сбора статистической информации, весьма полезно получать данные об авариях в разумные сроки.
For those statistical data which have not yet been harmonized, all interested parties try to make an effort to gradually develop a common methodology to produce statistical information of a good quality. Что же касается тех статистических данных, которые еще не были гармонизированы, то все заинтересованные стороны пытаются предпринимать усилия для постепенной разработки общей методологии сбора качественной статистической информации.
The programme is aimed at improving the capacity of Member States to collect, analyse and report comparable data through the newly approved annual report questionnaire. Цель программы заключается в расширении имеющихся у государств-членов возможностей сбора, анализа и представления сопоставимых данных путем заполнения нового утвержденного вопросника к ежегодным докладам.
The Committee further recommends that the State party take measures to collect data on breastfeeding in a systematic manner that is in accordance with international rules. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры для систематического сбора информации о грудном вскармливании в соответствии с международными правилами.
She raised the concern that collection of further data on disability and invention of data-collection methods were necessary for the successful implementation of the Convention. Она указала, что для успешного осуществления Конвенции необходимы сбор дополнительных данных об инвалидах и разработка методов сбора этих данных.
UNCDF will also invest more in helping local authorities establish appropriate baselines and targets, and will strengthen the monitoring function to ensure the collection of reliable data. ФКРООН будет также направлять больший объем инвестиций на цели оказания местным властям поддержки в деле определения надлежащих контрольных показателей и целей и будет укреплять функцию контроля для обеспечения сбора надежных данных.
From late 2002 until 2008, the Commission had been developing a documentation mechanism that was continually improving with data easily accessible by the public. С конца 2002 по 2008 год Комиссия разрабатывала механизм сбора документальной информации, который постоянно совершенствуется, а собранные данные доступны для населения.