Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
(c) Do participants agree with the various approaches that have been proposed in this paper to address the challenge of compiling high quality data on FDI? с) Согласны ли участники с различными подходами, которые были предложены в настоящем документе в целях решения проблемы сбора высококачественных данных по ПИИ?
The purpose of the Pilot is to test different technology enterprises, new forms and methods of collecting data in advance of the next full Census in 2011. Целью пилотной переписи являлась проверка различных технологических решений, новых формуляров и методов сбора данных заблаговременно до проведения полномасштабной переписи в 2011 году.
In general organizations acknowledged the relevance of this matter and offered support to Governments through training programmes, information collection, providing research and field data, promoting the Globally Harmonized System and other prevention practices. В целом организации признают важность этого вопроса и предлагают поддержку правительствам посредством реализации программ обучения, сбора информации, предоставления научных данных и данных полевых исследований, поощрения использования Глобальной гармонизированной системы и других превентивных видов деятельности.
Nevertheless, one of the commissioners dissented, considering such conclusions to be based upon limited and unreliable data and calling for enhanced data-gathering and regulatory powers regarding futures markets. Тем не менее один из членов Комиссии выразил несогласное мнение, сочтя, что такие выводы основаны на ограниченных и ненадежных данных, и призвав к активизации сбора данных и расширению регулирующих полномочий на рынках фьючерсов.
UNODC, in partnership with the Austrian Ministry of the Interior and the International Organization for Migration, is developing guidelines for the collection of data on trafficking in persons, including comparable indicators. В партнерстве с Министерством внутренних дел Австрии и Международной организацией по миграции ЮНОДК занимается разработкой руководящих принципов для сбора данных о торговле людьми, включая сопоставимые показатели.
In 2009, ITU published the Manual for Measuring ICT Access and Use by Households and Individuals and carried out a number of capacity-building courses aimed at training national statistical offices in the collection of official ICT data. В 2009 году МСЭ издал «Пособие по измерению доступа домашних хозяйств и частных лиц к ИКТ и масштабов их использования» и организовал ряд курсов по наращиванию потенциала, предусматривающих обучение сотрудников национальных статистических управлений методам сбора официальных данных по ИКТ.
These tools have been mandated by the drug-related conventions and the Commission on Narcotic Drugs and are used to collect annual statistics (or more frequent data in the case of individual seizures) from countries. Эти инструменты были санкционированы конвенциями по вопросам наркотиков и Комиссией по наркотическим средствам и используются для сбора статистических данных по странам на ежегодной или более частой основе, как, например, в случае отдельных актов конфискации.
In 2009, the Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution requesting that data-collection tools and reporting systems utilized to collect information from Member States be reviewed and improved in order to increase the accuracy and quality of data on the world drug situation. В 2009 году Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию с просьбой о проведении обзора и совершенствовании инструментария сбора данных и систем отчетности, используемых государствами-членами, в целях повышения степени точности и качества информации о мировом положении в области наркотических средств.
Major issues regarding the estimation of income covered the categorization of suitable approaches for dealing with costs, and the importance of reporting taxes and deductions in surveys collecting income data. Основные вопросы, касающиеся оценки дохода, касались категоризации надлежащих подходов к учету издержек и важности представления информации о налогах и вычетах в ходе обследований для сбора данных о доходах.
The conceptual framework has to be complemented by statistical handbooks providing the detailed definitions, classifications, tabulations and data compilation methods needed to clarify the concepts underpinning the framework in official statistics. Концептуальную систему следует дополнить статистическими справочниками, содержащими подробные определения, классификации, таблицы и описания методов сбора данных, что необходимо для разъяснения концепций официальной статистики, лежащей в основе этой системы.
The Statistical Commission may be prompted to reiterate its support for the necessity of capturing and disseminating data on indigenous populations, most likely through gender statistics, in one of the forthcoming sessions. На одной из будущих сессий Статистической комиссии Организации Объединенных Наций можно было бы рекомендовать вновь подтвердить свою поддержку необходимости сбора и распространения данных о коренном населении, вероятнее всего, в рамках гендерной статистики.
He also welcomed the cooperation between International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) and the Netherlands to collect data on the head position according to the RAMSIS system by June 2011. Он также одобрил сотрудничество Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП) с Нидерландами в деле сбора данных относительно положения головы в соответствии с системой РАМСИС к июню 2011 года.
The Expert Group will be informed about the progress of the study and related survey on non-physical obstacles to international transport along the EATL routes and discuss ways and means of collecting missing data. Группа экспертов будет проинформирована о прогрессе в изучении и соответствующем обследовании нефизических препятствий для международных перевозок на маршрутах ЕАТС и обсудит способы и средства сбора недостающих данных.
In particular, requests were made to simplify reporting templates, to elaborate and clarify definitions and methodologies relating to the collection and processing of data and to agree on clear guidelines for the preliminary analyses prepared by Convention institutions. В частности, были высказаны просьбы об упрощении типовых форм отчетности, разработке и прояснении определений и методологий, касающихся сбора и обработки данных, и согласовании четких руководящих принципов подготовки предварительного анализа учреждениями Конвенции.
They are used to monitor the import and export of ozone-depleting substances, prevent illegal trade and enable parties to collect data on consumption of ozone-depleting substances. Они используются для мониторинга импорта и экспорта веществ, разрушающих озоновый слой, предотвращения незаконной торговли и предоставления Сторонам возможности сбора данных о потреблении веществ, разрушающих озоновый слой.
It provides a structured framework in combination with analytical software, which can be used to gather, process, evaluate and report data to track progress in implementing CSR in SMEs. Программа обеспечивает структурные рамки в сочетании с аналитическим программным обеспечением, который можно использовать для сбора, обработки, оценки и распространения данных, позволяющих отслеживать прогресс в соблюдении принципов КСО малыми и средними предприятиями.
c) Assessment of practical issues with the collection and analysis of income, expenditure and wealth data in an integrated manner. с) оценку практических проблем сбора и анализа данных о доходах, расходах и активах в их взаимосвязи.
There will often also be costs associated with ensuring the data are fit for purpose, and making any necessary transformations. Во многих случаях могут возникать затраты, связанные с обеспечением того, чтобы данные удовлетворяли целям их сбора, а также затраты, связанные с необходимой трансформацией данных.
In this sense, the challenge for the international community is to not only develop consistent conceptual definitions of what social inclusion is and how it should be measured, but also to develop appropriate instruments and methodologies to gather data on the topic. В этом смысле задачей для международного сообщества является разработка не только последовательных концептуальных определений того, что представляет собой социальная интеграция и как ее следует измерять, но и соответствующего инструментария и методологий для сбора данных по этой теме.
At the same time, their role in providing sampling frames and survey populations is likely to decrease, as the importance of the survey as an instrument to collect statistical data declines. В то же время их роль в обеспечении основ выборки и наблюдаемых совокупностей, как представляется, снижается по мере уменьшения значения обследований в качестве инструментов сбора статистических данных.
At the same time, statistical outputs are little changed in over 50 years, even if the production methods have sometimes been updated (e.g. from paper to web collection of data). В то же время статистические материалы мало изменились за последние более чем 50 лет, даже если методы их производства в некоторых случаях претерпели модернизацию (например, переход от сбора данных на бумаге к сбору через Интернет).
Ports deploying scanning equipment to capture data on all containers bound to the United States: Порты, в которых устанавливается сканирующая аппаратура для сбора данных по всем контейнерам, следующим в Соединенные Штаты:
The Probe will include a suite of eight scientific instruments to collect data about the effects of solar storms and their impact on radio communications, satellite navigation and other space-based technologies. Зонд будет включать в себя набор из восьми научных приборов для сбора данных о воздействии солнечных бурь и их влиянии на радиосвязь, спутниковую навигацию и другие космические технологии.
In addition, there was recognition of the potential pitfalls in the way that data on older persons and the households in which they lived were collected and analysed. Кроме того было признано существование потенциальных пробелов в методах сбора и анализа данных о пожилых людях и домашних хозяйствах, в которых они живут.
CPT, for example, was concerned about the disproportionate use of force against minorities; it was difficult to combat that problem if no data were collected. ЕКПП, например, озабочен непропорциональным применением силы в отношении меньшинств; бороться с данной проблемой сложно, если не проводится сбора данных.