New Zealand recognises the importance of collecting accurate data. |
Новая Зеландия признает большое значение сбора точной информации. |
The organizations emphasized the importance of addressing all forms of discrimination against older persons and improving the collection and analysis of data regarding their experiences. |
Организации отметили важное значение решения проблем, связанных со всеми формами дискриминации в отношении пожилых людей, а также совершенствования сбора и анализа информации об их опыте. |
(b) Consider good practices in the collection and systematic use of statistical data on different modalities of international cooperation. |
Ь) рассмотреть примеры оптимальных видов практики в области сбора и систематического использования статистических данных по различным направлениям международного сотрудничества. |
Key requirements are therefore feasibility of its implementation in developing countries and its integration with ongoing data collections and capacity development initiatives. |
Таким образом, основными требованиями являются целесообразность его проведения в развивающихся странах и его интеграция с реализуемыми в настоящее время инициативами в области сбора данных и развития потенциала. |
The World Bank has been constructing a global database by assembling and cleaning country-level household survey data. |
Всемирный банк создает глобальную базу данных путем сбора и уточнения данных обследований домашних хозяйств на страновом уровне. |
Efforts may be made to collect disaggregated data at the lowest possible level by a range of different disaggregations. |
Можно приложить усилия для сбора дезагрегированных данных на самом низком возможном уровне в разбивке по целому ряду различных признаков. |
They also do not address the particular challenges - technical, operational and political - of collecting and analysing data on these populations. |
Они также не предлагают решения конкретных проблем - технических, оперативных и политических, - касающихся сбора и анализа данных по этим группам населения. |
There are many challenges associated with collecting these data, including with regard to relevant metadata (terminology and definitions). |
В процессе сбора этих данных возникает много проблем, в том числе в отношении соответствующих метаданных (термины и определения). |
At the end of 2013, registration was the main method of collecting data on refugees in 114 countries. |
В конце 2013 года процесс регистрации стал основным методом сбора данных о беженцах в 114 странах. |
Although there are many challenges associated with collecting reliable statistics on refugees, collecting data on internally displaced persons is substantially more challenging. |
В области сбора надежных статистических данных о беженцах существует много проблем, однако собирать данные о внутренне перемещенных лицах гораздо сложнее. |
Measurement of multidimensional poverty was improved in 29 countries where UNICEF supported use of Multiple Overlapping Deprivation Analysis to generate internationally comparative data. |
В 29 странах, где ЮНИСЕФ оказал поддержку в использовании методологии анализа множественных параллельных видов социальной депривации для сбора сопоставимых в международном масштабе данных, удалось улучшить процесс составления оценок многоаспектной нищеты. |
Its sustainability is ensured through use of existing staff and by embedding innovative ways of collecting and analysing data into legal, institutional and administrative frameworks. |
Его устойчивое развитие обеспечивается посредством использования имеющегося персонала и внедрения инновационных методов сбора и анализа данных в правовые, организационные и административные структуры. |
Another country (Georgia) stated that it was working to set up a formal process to collect data on water supply. |
Еще одна страна (Грузия) сообщила, что она работает над созданием официального процесса сбора данных по водоснабжению. |
Connection of metadata and data at the point of capture can save work in later phases. |
Увязка метаданных и данных в момент сбора позволит сэкономить затраты рабочего времени на последующих этапах. |
It may include manual data entry at the point of contact, or fieldwork management, depending on the source and collection mode. |
Он может включать ручной ввод данных в месте контакта или контроль работы на местах в зависимости от источника и способа сбора. |
Adoption of international best practices and techniques in the collection, compilation and dissemination of statistical data. |
Принятие на вооружение наилучшей международной практики и методов сбора, составление и распространение статистических данных. |
(b) Use of establishments instead of enterprises as statistical units for data compilation. |
Ь) Использование для сбора данных в качестве статистических единиц организаций вместо предприятий. |
Several countries, such as Mexico or Japan, have a long tradition of collecting data on businesses through establishment surveys and censuses. |
В нескольких странах, таких как Мексика и Япония, имеются данные традиции сбора данных о предприятиях путем обследований и переписи организаций. |
BEA conducts mandatory benchmark and annual surveys to collect data on the financing and operations of US multinational enterprises. |
БЭА проводит обязательные контрольные и ежегодные обследования с целью сбора данных о финансировании и деятельности многонациональных компаний США. |
Among its provisions, this act requires the periodic collection of data on international trade in services and direct-investment-related activities. |
Среди прочего, этот закон требует периодического сбора данных о международной торговле услугами и деятельности, связанной с прямыми инвестициями. |
Thus, it is possible that during the active dialogue phase less time will be spent on gathering missing data. |
Тем самым, вполне возможно, что на этапе активного диалога для сбора недостающих данных потребуется меньше времени. |
Please indicate steps taken to systematically collect data on violence against women and girls. |
Просьба указать меры, принятые для обеспечения систематического сбора данных о насилии в отношении женщин и девочек. |
The Gender Equality Agency has initiated development of a uniform methodology for collecting data on domestic violence. |
Агентство по вопросам гендерного равенства приступило к разработке единой методологии сбора данных о насилии в семье. |
All the ministerial departments involved are working together to improve data on the institutional response to this offence. |
Все участвующие в этой деятельности министерские департаменты совместно работают над улучшением сбора данных об организационных ответных мерах в связи с подобными преступлениями. |
The Ministry has also implemented a data warehouse for information on orphans and vulnerable children. |
Министерство также создало хранилище данных для сбора информации о сиротах и уязвимых детях. |