This is due to the greater demand for detailed regional and spatial information as well as the improved possibilities to collect and process these data. |
Это обусловлено ростом спроса на подробную региональную и пространственную информацию, а также возросшими возможностями сбора и обработки таких данных. |
For the household sector a new data collecting system had to be established, built as a fragmented system based on different sources and reporting channels. |
Для сектора домашних хозяйств была создана новая система сбора данных, включающая в себя несколько подсистем, основанных на разных источниках и каналах представления данных. |
Despite their potential power until recently only limited work was done to develop household surveys as a tool for collecting remittance data. |
Несмотря на потенциальную полезность обследований домашних хозяйств, до последнего времени работа над этим инструментом сбора данных о переводах велась довольно неактивно. |
This refers to the statistical techniques used to collect data and construct the CPI in the best way which is compatible with its scope and definition. |
Под методологией понимают статистические приемы, используемые для сбора данных и построения ИПЦ наиболее оптимальным образом, совместимым с его охватом и определением. |
Various tools are being developed to enable analysts in 2011 to access the data quickly and easily within days of the start of collection. |
Разработаны различные средства, которые позволят в 2011 году аналитикам получать оперативный и удобный доступ к этим данным всего лишь через несколько дней после начала их сбора. |
In Spain sample surveys (for example Labour Force Survey) are useful to collect these information but they do not disseminate data. |
В Испании полезным инструментом сбора такой информации являются выборочные обследования (например, обследования рабочей силы), однако их результаты не разглашаются. |
First: A mechanism for the collection of data; |
первый показатель - наличие механизма для сбора данных; |
The limitations in the current understanding about the mixtures and their influence point to the need for better measurement data and investments in emission characterization activities. |
Пробелы в имеющихся ныне знаниях об этих смесях и их влиянии диктуют необходимость сбора более полных данных измерений и инвестиций в деятельность по определению характеристик выбросов. |
The Executive Body should also consider tasking specific existing expert groups to recommend the most constructive path forward for gathering and sharing data in the following areas. |
Исполнительному органу также следует поручить конкретным существующим группам экспертов выработать рекомендации в отношении оптимального пути продвижения вперед в вопросе сбора данных и обмена информацией в следующих областях. |
Efforts are ongoing to harmonize questionnaires and data-collection procedures among the main agencies involved in collection of data on energy statistics for the above-mentioned publications. |
Предпринимаются усилия в целях согласования вопросников и процедур сбора данных среди основных учреждений, участвующих в процессе сбора данных по статистике энергетики для вышеупомянутых изданий. |
The reference list of data items for collection (together with their definitions) is provided to reflect the specificity of each energy product and to ensure international comparability of the compiled statistics. |
Приводится справочный перечень элементов данных для целей сбора (вместе с их определениями) в целях отражения специфики каждого энергетического продукта и обеспечения международной сопоставимости собираемых статистических данных. |
A separate section is envisaged for the description of good country practices in the design and organization of statistical surveys dedicated to the collection of energy data. |
Отдельный раздел планируется посвятить описанию передовой практики стран в области планирования и организации статистических обследований, проводимых для сбора данных по энергетике. |
Strengthening statistical capacity to produce and disseminate reliable data, especially in poorer countries, is essential to improving the formulation and evaluation of social protection programmes. |
Укрепление статистического потенциала в области сбора и распространения надежных данных, в особенности в наименее имущих странах, имеет важнейшее значение для совершенствования разработки и оценки программ социальной защиты. |
(a) Each Member State should nominate one focal point for collecting data and information on illicit drugs. |
а) каждому государству-члену следует назначить один координационный центр для сбора данных и информации о незаконных наркотиках. |
For comprehensive coverage, the importance of collecting data from a variety of sources, including government and disabled people's organizations, was highlighted. |
Была выделена важность сбора данных из различных источников, включая правительства и организации людей с инвалидностью, в целях обеспечения всеобъемлющего охвата. |
The Committee noted that, for some countries, attaining a fully developed registration system would involve a long-term process and that interim methods for collecting vital statistics data would therefore be needed. |
Комитет отметил, что для некоторых стран создание полностью сформированной системы регистрации будет долгосрочным процессом, и поэтому потребуются промежуточные методы для сбора данных демографической статистики. |
Activities of the expert group on improving the collection, reporting and analysis of crime data |
Деятельность группы экспертов по совершенствованию процедур сбора, представления и анализа данных |
Various national and regional organizations have developed systems within the region to compile and disseminate data on emissions and transfers of toxic chemicals from industrial facilities. |
Ряд национальных и региональных организаций разработали системы в регионе для сбора и распространения данных о выбросах и переносе токсичных химических веществ, образующихся на промежуточных предприятиях. |
Systems for collecting and disseminating these data have to be agreed upon (see box 3) and, ideally, nationally and internationally coordinated. |
Необходимо согласовать системы для сбора и распространения этих данных (см. вставку З) и, по возможности, обеспечивать их национальную и международную координацию. |
The systems for collecting, storing and analysing data was of critical importance; gaps and weakness could be considered to be the subject of a target. |
Критически важное значение имеют системы сбора, хранения и анализа данных; один из целевых показателей мог бы касаться устранения пробелов и слабых мест. |
This is an iterative process of capturing, defining, analyzing, and reconciling government information requirements, and then mapping this simplified data to international standards. |
Речь идет об итеративном процессе сбора, определения, анализа и согласования потребностей государственных ведомств в информации, а затем увязке этих упрощенных данных с международными стандартами. |
In Croatia there is a regulated method for collecting data on the cause, degree and severity of health impairment of persons with disabilities. |
В Хорватии установлен порядок сбора данных о причинах, степени и тяжести нарушений здоровья инвалидов. |
(a) Collection and preliminary processing of data received from control and correction stations; |
а) сбора и предварительной обработки данных, поступающих от ККС; |
Importance of research and the collection, reporting and analysis of data for raising awareness about the world drug problem |
Значение научных исследований, а также сбора, представления и анализа данных для повышения уровня осведомленности о мировой проблеме наркотиков |
Speakers emphasized the need to exchange good practices, carry out targeted research and gather data on the crime of trafficking in persons in order to develop knowledge-based responses. |
Выступавшие подчеркнули необходимость обмена информацией о передовой практике, проведения целевых исследований и сбора данных о преступности, связанной с торговлей людьми, для разработки мер реагирования, основанных на фактических данных. |