Issues related to spatial data policy and access must be discussed by the United Nations regional cartographic conferences. |
На региональных картографических конференциях Организации Объединенных Наций необходимо обсудить вопросы, связанные с политикой в области сбора картографических данных и доступа к ним. |
Moreover, any person contacted in relation to the collection of personal data destined to be computerized must be duly informed of the objectives pursued (art. 8). |
Кроме того, любое лицо, к которому обращаются по вопросу сбора данных личного характера, предназначенных для обработки и хранения в электронной форме, должно быть надлежащим образом проинформировано о преследуемых целях (статья 8). |
ITC has decided to proceed with the identification of key performance indicators for the organization as a whole and the development of a manual system for gathering the requisite data. |
ЦМТ принял решение продолжить определение ключевых показателей оперативной деятельности организации в целом и разработку неавтоматизированной системы сбора требуемых данных. |
a system for the collection and updating of basic data on transport in the region; |
системе сбора и обновления базовых данных о транспорте в регионе; |
The development of monitoring through more sophisticated data gathering and statistical methods might make it easier to deal with this problem in the future. |
Развитие системы обследований посредством использования все более совершенных способов сбора информации и статистических методов, возможно, в будущем позволит эффективнее решать эту проблему. |
Interviews are conducted using Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI), to collect data on all persons aged 5 years and older in the household. |
Опросы производились с помощью системы опросов по телефону с использованием ЭВМ (КАТИ) в целях сбора данных о всех лицах в возрасте 5 лет и старше, проживающих в домашнем хозяйстве. |
C. Options for routine collection of international data |
С. Варианты регулярного сбора международных данных |
Further specification of this division and perhaps some more detailed and clear agreement between these agencies to share data may be helpful. |
Налаживанию координации может содействовать уточнение разделения труда в области сбора данных и, возможно, достижение более подробного и четкого соглашения в отношении обмена данными между этими учреждениями. |
For the next census we plan to use the face-to-face interview method, but only for collecting those data, which we are not stored in registers. |
При проведении следующей переписи мы планируем использовать метод личных бесед, однако лишь для сбора тех данных, которых нет в регистрах. |
Identify the required data and the means and methods of collecting them. |
выявить требуемые данные, а также средства и методы их сбора. |
Determine when data should be collected and reported. |
определить сроки сбора и представления данных; |
Thus, care must be taken to ensure that the priorities for collecting data do not become the priorities for social policy. |
Таким образом, необходимо позаботиться о том, чтобы приоритеты сбора данных не становились приоритетами социальной политики. |
In view of the administrative and financial constraints of the mandate and position of the Special Rapporteur, it is virtually impossible to carry out first-hand scientific research and data gathering. |
С учетом административных и финансовых ограничений мандата и положения Специального докладчика возможности для осуществления непосредственных научных исследований и сбора данных практически отсутствуют. |
Compiling data on all the initiatives aimed at immigrants and refugees and conducting a needs analysis was a long and arduous process. |
Процесс сбора данных о всех инициативах, охватывающих иммигрантов и беженцев, и анализа их потребностей связан с большими трудностями и занимает длительный период времени. |
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Substantial attention will be paid to the introduction of new technologies for the collection, processing, interchange and dissemination of statistical data. |
Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Большое внимание будет уделяться внедрению современных технологий в области сбора, обработки, обмена и распространения статистических данных. |
Activities of OECD: An activity on rural indicators is carried out; a territorial scheme was developed to collect data for comparable sub-national geographical units. |
Мероприятия ОЭСР: Ведется разработка показателей для сельских районов; для сбора данных по сопоставимым субнациональным географическим единицам была разработана территориальная схема. |
Implementation of a system for the collection of structural and short-term data on the distributive trades in the EEA countries. |
создание системы сбора структурных и краткосрочных данных об оптово-розничной торговле в странах ЕЭЗ. |
c) Waste statistics: Establishing a legal basis; drafting recommendations for the collection and transmission of data. |
с) Статистика отходов: создание нормативно-правовой базы; разработка рекомендаций в области сбора и распространения данных. |
Once the data has been collected in the three different ways it goes through a series of validation checks prior to the calculation of the index. |
После завершения сбора данных тремя различными способами они проходят ряд проверок, прежде чем их используют для расчета индекса. |
Further information would be welcome on procedures for the collection of data, as well as on the role of the Government and the Ministries in that process. |
Было бы целесообразным предоставление дополнительной информации о процедурах сбора данных, а также о роли правительства и министерств в этом процессе. |
This will include the sources of the data (e.g., cruise name, existing atlas, etc.), together with their dates of collection. |
Сюда будут входить источники данных (например, название рейса, существующие атласы и т.д.), а также даты их сбора. |
Two countries in the Near and Middle East and one country in Africa reported having such a drug abuse data system. |
О наличии такой системы сбора данных о злоупотреблении наркотиками сообщили две страны из региона Ближнего и Среднего Востока и одна страна из Африки. |
So far, monitoring data have been obtained primarily for the following reasons: |
До настоящего времени необходимость сбора данных мониторинга объяснялась следующими главными причинами: |
Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. |
Ожидается, что финансирование со стороны ЮНФПА поможет секретариату оказать содействие странам в их усилиях по совершенствованию потенциала в деле сбора, обработки и распространения таких данных. |
Do current arrangements for the collection and sharing of data and information relating to fishing activities suffice? |
Достаточны ли нынешние механизмы сбора информации и данных, касающихся рыболовной деятельности, и обмена ими? |