| The input data can be from a mixture of external or internal data sources, and a variety of collection modes, including extracts of administrative data. | Вводные данные могут поступать из различных внешних и внутренних источников и являться результатом различных методов сбора, включая выдержки из административных данных. |
| Concerning data, she noted that UNFPA would support work to develop indicators and collect data, including baseline data to track results. | Касаясь вопроса о данных, она отметила, что ЮНФПА будет поддерживать работу по разработке показателей и сбора данных, включая базисные данные для целей отслеживания результатов. |
| Generalising and extending this approach to other statistical data collections would be an important milestone towards data integration in official statistics. | Обобщение и распространение этого подхода на другие виды сбора статистических данных станет основным этапом на пути интеграции данных в официальную статистику. |
| Sharing collected data with other organizations and collecting data jointly where appropriate | обмен собранными данными с другими организациями и совместное осуществление сбора данных в надлежащих случаях; |
| Statistics Netherlands has innovated its methods of data collecting and data processing for the compilation of the Census Table Programme 2001. | Статистическое управление Нидерландов модернизировало свои методы сбора и обработки данных для целей программы составления таблиц переписи 2001 года. |
| Indicators that highlight gender relationships will be developed for the collection of such data, particularly data on industrial employment by skill level and occupational group. | В интересах сбора таких данных, в частности данных о занятости в промышленности с разбивкой по уровням квалификации и профессиональным группам, будут разработаны показатели, определяющие гендерную зависимость. |
| The Master Directory will hold records consolidated from contributing national Antarctic data centres describing data holdings. | В Регистре будет сведена воедино вся информация, полученная от национальных центров сбора данных об Антарктике, с указанием мест хранения этих данных. |
| This should focus proper attention on determining confidence intervals on data sources through standardization of data gathering and analysis procedures, cross-referencing and subsequent adjustments to management targets. | Это должно обеспечить сосредоточение надлежащего внимания на вопросах определения допустимых интервалов в отношении источников данных посредством стандартизации процедур сбора и анализа данных, перекрестной ссылки и последующей корректировки целей в области управления. |
| In addition to collection, compilation and exchange of fishery data, States are obliged to exchange scientific data. | Помимо сбора и компиляции данных о рыбном промысле и обмена ими государства должны обмениваться научными данными. |
| Ms. GAER asked what measures the State party could take to collect disaggregated data, since such data often highlighted discriminatory practices. | Г-жа ГАЕР задает вопрос о том, какие меры могло бы принять государство-участник для сбора дезагрегированных данных, поскольку такие данные часто позволяют выявить дискриминационную практику. |
| Making a global spatial data infrastructure a reality would also involve addressing issues of varied data policies and forging appropriate partnerships. | Фактическое создание глобальной инфраструктуры картографических данных будет также связано с решением вопросов, касающихся различий в политике в области сбора данных и формирования соответствующих партнерских отношений. |
| Organizations concerned should give greater attention to sharing data and questionnaires and using resources for data collections and publications in a more efficient way. | Соответствующим организациям следует уделять больше внимания вопросам обмена данными и использования общих вопросников, а также более эффективному использованию ресурсов в области сбора и публикации данных. |
| If prices are collected over several weeks, fewer data collectors are required because they would have more time to collect price data. | Для регистрации цен в течение нескольких недель требуется меньшее число регистраторов, поскольку они имеют больше времени для сбора данных. |
| An environmental data centre has been established to collect data on air, water and soil pollution. | Создан центр экологической информации для сбора данных о загрязнении воздуха, воды и почвы. |
| Separate administrative data systems collecting and compiling data using the same concept however, are not necessarily going to provide identical statistical information. | Однако отдельные административные информационные системы, использующие для сбора и компиляции данных одну и ту же концепцию, совсем не обязательно будут представлять идентичную статистическую информацию. |
| Automatic scanning and optical reading for data capture means that the usual bottleneck which occurs when entering data into a computer can be avoided. | Использование автоматического сканирования и оптического считывания для сбора данных позволяет избежать обычных проблем, возникающих при вводе данных в компьютер. |
| However, obtaining better data may be resource intensive, so Parties should carefully consider the purposes of collecting additional and higher quality data. | Однако для получения более качественных данных могут потребоваться значительные ресурсы, так что Сторонам следует тщательно рассмотреть цели сбора дополнительных и высококачественных данных. |
| There is a need to clearly explain the reasons for collecting data and how the data will be used and stored. | Необходимо четко разъяснять мотивы сбора данных и то, как эти данные будут использоваться и храниться. |
| The BR contains information provided both through direct data collections as well as administrative data obtained from other agencies. | КР содержит информацию, обеспечиваемую с помощью прямого сбора данных, а также административные данные, полученные от других учреждений. |
| Delegations encouraged strengthening data systems and building capacity to collect, analyse and utilize data. | Делегации рекомендовали укреплять информационные системы и создавать потенциал для сбора, анализа и использования данных. |
| Various sources of data are currently used to collect data on remittances, often based on official channels such as bank transfers. | В настоящее время для сбора данных о денежных переводах используются различные источники данных, зачастую опирающиеся на официальные каналы, такие, как банковские переводы. |
| The Government recognized the need to improve the collection of data, in particular gender-disaggregated data. | Правительство осознает необходимость совершенствования сбора данных, в частности данных, дезагрегированных по признаку пола. |
| That could result in considerable convergence between data based on the biennial reports questionnaire and data available through regional and thematic data-gathering arrangements. | Это может обусловить значительную степень совпадения данных, собранных на основе вопросника к докладам за двухгодичный период, и данных, полученных с помощью региональных и тематических механизмов сбора информации. |
| Newly developed reporting formats will provide gender disaggregated data to establish gender baseline data, which will lead to better planning, monitoring and evaluation. | Недавно разработанные форматы отчетности обеспечат дезагрегированные по признаку пола данные, необходимые для сбора базовых гендерных данных, благодаря которым будет обеспечено более эффективное планирование, контроль и оценка. |
| There is a need to establish effective data generation mechanism to monitor cases of trafficking and address data gaps. | Необходимо создать механизм для эффективного сбора данных, с тем чтобы осуществлять контроль за случаями торговли людьми и решать проблему отсутствия данных. |