Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Once information and data are collected, they should be shared and analysed to assist in the formulation of appropriate and effective policies and strategies to combat racial discrimination against minorities and migrant workers and members of their families. По мере сбора информации и данных их следует распространять и анализировать, с тем чтобы содействовать разработке надлежащей и эффективной политики и стратегий по борьбе с расовой дискриминацией в отношении меньшинств и трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Another example was the UNU project with the United Nations Development Programme to compile all existing data on income inequality into a World Income Inequality Database. Другим примером является проект УООН, реализуемый совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций в целях сбора всех имеющихся данных о неравенстве доходов и внесения их в мировую базу данных о неравенстве доходов.
The Committee urges the Government to strengthen the status, the human and financial resources as well as the capacity of the national machinery to gather and analyse data and information and to develop legislative and policy proposals in all areas covered by the Convention. Комитет настоятельно призывает правительство повысить статус национального механизма, увеличить его кадровые и финансовые ресурсы, а также расширить его возможности для сбора и анализа данных и информации и для разработки законодательных и установочных предложений по всем областям, охватываемым Конвенцией.
In order to improve prospects for the better monitoring of the impact of these policies on job growth, further efforts are needed to systematize the collection of standardized data on labour markets, including on informal employment, at both the national and international levels. Для расширения возможностей повышения эффективности мониторинга за тем, как эта политика влияет на рост числа рабочих мест, необходимо и впредь прилагать усилия по систематизации сбора стандартных данных о рынках труда, в том числе о неформальной занятости, как на национальном, так и на международном уровне.
Aiding the establishment and operation of instrument arrays in developing countries for achieving the goals of the International Heliophysical Year: the magnetic data acquisition system of Japan Оказание помощи в создании и эксплуатации в развивающихся странах сетей контрольно-измерительных приборов для достижения целей Международного гелиофизического года: японская система сбора магнитометрических данных
Develop the legal and regulatory basis relating to the collection and handling of data for the Guidelines' environmental indicators as well as to their use for environmental protection activities. Разработать правовую и нормативную базу, касающуюся сбора и обработки данных для экологических показателей, содержащихся в Руководящих принципах, а также их использования в деятельности по охране окружающей среды.
His work and cooperation with the various actors involved on the ground is important for collecting early and solid data that can better inform our preventive efforts as well as provide the basis for bringing relevant situations to the attention of the Security Council. Его работа и сотрудничество с различными заинтересованными сторонами на местах важна для своевременного сбора убедительных данных, позволяющих нам на основе полученной информации принимать своевременные превентивные меры и на основании этих данных выносить на рассмотрение Совета соответствующие ситуации.
In regard to developing countries and countries with economies in transition, it is important to provide technical assistance and to help build national capacity to enable data development, research and monitoring. Что касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, то важно оказывать техническую помощь и помогать создавать национальный потенциал в области сбора данных, научных исследований и мониторинга.
Gives very precise instructions for establishing performance indicators to measure results, for measuring the quality of outputs and, collecting and presenting data, etc. дает весьма четкие указания относительно выработки показателей работы для измерения результатов, измерения качества мероприятий и сбора и оформления данных и т.п.
(a) Ensure and expand the compilation of HIV/AIDS data to allow for the assessment of the extent of HIV/AIDS infection in older persons; а) Обеспечение и расширение сбора данных по ВИЧ/СПИДу с целью оценки масштабов инфицирования ВИЧ/СПИДом среди пожилых людей;
She had found it difficult to gain a clear picture of the role and presence of women in the various social sectors because of the lack of gender-disaggregated statistics, and she suggested that the Working Committee would be well placed to collect such data. Ей трудно составить четкое представление о роли и представленности женщин в различных социальных секторах в силу отсутствия дезагрегированных по полу статистических данных, в связи с чем она высказывает мнение о том, что Рабочий комитет был бы подходящей структурой для сбора таких данных.
The overall objective should be that countries and international organizations should enhance ongoing efforts, both national and international, to collect and analyse data and information about the physical, economic and social environment that can be applied to the watershed level. Общая цель должна заключатся в активизации тех продолжающихся усилий, которые страны и международные организации прилагают на национальном и международном уровнях в целях сбора и анализа применимых на уровне водосборного бассейна данных и информации о природных и социально-экономических условиях.
The development of a modern statistical information system means more efficient and effective statistical activities and rationalising the collection of data from different statistical units through the integration of information from different sources. Разработка современной статистической информационной системы подразумевает повышение эффективности и результативности статистической деятельности, а также рационализацию сбора данных от статистических единиц за счет интеграции информации из различных источников.
strengthen the co-operation of all bodies involved in short term statistics (from data collectors to indicator compilers and disseminators), thus maximising the value of their contributions; укреплять взаимодействие между всеми органами, участвующими в разработке краткосрочных статистических показателей (начиная со сбора данных и кончая составлением и распространением показателей), содействуя таким образом повышению полезности их вклада;
WHO plans to initiate a World Health Survey (WHS) in all Member States over the next 3 years to collect these data, and other information necessary for health performance assessment. В течение ближайших трех лет ВОЗ планирует провести во всех государствах-членах Всемирное обследование состояния здравоохранения (ВОСЗ) с целью сбора этих данных и другой информации, необходимой для оценки эффективности систем здравоохранения.
Discussion and preparation of the methodological and organisational framework for future data collections on continuing vocational training in co-operation with other Commission DGS and CEDEFOP (The European Centre for the Development of Vocational Training). Обсуждение и разработка методологической и организационной основы для будущего сбора данных по непрерывной профессиональной подготовке в сотрудничестве с другими ГД Комиссии и СЕДЕФОП (Европейским центром развития профессиональной подготовки).
Statistical data and the associated metadata are essential resources for the analytical work of International Organisations and their collection represents a significant part of the regular statistical work of those Organisations. Статистические данные и соответствующие метаданные - существенный ресурс для аналитической работы международных организаций, и процесс их сбора представляет собой немаловажный элемент регулярной статистической деятельности указанных организаций.
The Discussant, in his concluding remarks emphasized the importance of further studies of data capture potential of the Web, which requires resolving several methodological issues as well as considering the quality. Руководитель обсуждения в рамках своих заключительных замечаний подчеркнул важность дальнейшего исследования потенциала сбора данных через Интернет, что потребует решения ряда методологических вопросов, а также изучения вопросов качества.
The identified indicators will be grouped under six areas: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques. Отобранные показатели будут сгруппированы по шести областям: целостность; доступность; эксплуатационная надежность; прочность методологической структуры; правовая и институциональная среда; точность и надежность источников данных и методов сбора статистики.
The NAP formulation and implementation process has afforded an opportunity to take stock, in each country, of capacity available to collect analyse, process and disseminate relevant information and data, as well as to produce impact indicators. Процесс разработки и осуществления НПД позволил провести в каждой стране оценку имеющихся возможностей для сбора, анализа, обработки и распространения соответствующих информации и данных, а также для выработки показателей воздействия.
The questionnaire also asked for information on the methodology applied to collect data on urban passenger transport and comments on the proposed definitions to be included in the Glossary for Transport Statistics. В этом вопроснике также содержалась просьба представить информацию о методологии, применяемой для сбора данных о городском пассажирском транспорте, и замечания по предложенным определениям для включения в Глоссарий по статистике транспорта.
Seminars had been organized to educate women on the dangers posed by traditional practices, and a National Baseline Survey had been conducted in 1997 in order to collect data to be used in the eradication of such practices. Для женщин были организованы просветительские семинары, в ходе которых женщинам разъяснялись опасности, связанные с осуществлением традиционной практики, а в 1997 году в целях сбора данных и их последующего использования для искоренения подобной практики в общенациональном масштабе было проведено первоначальное обследование.
Building and maintaining capacity of national and/or regional expertise to collect, process and analyse data for enhancing the preparation of national communications and planning for sustainable development; ё) создание и сохранение национального и/или регионального экспертного потенциала в области сбора, обработки и анализа данных с целью совершенствования подготовки национальных сообщений и планирования в области устойчивого развития;
In 2002, the Government of Brazil inaugurated the Amazon Surveillance System, which consists of a wide range of sensors to gather data on the Amazon region and to identify all movements in the area. В 2002 году правительство Бразилии ввело в действие Систему наблюдения бассейна Амазонки, в рамках которой используются разнообразные датчики для сбора данных по региону Амазонки и выявления всех перевозок в этом регионе.
The Committee is concerned at the lack of a comprehensive system for the collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children. Комитет озабочен отсутствием комплексной системы сбора дезагрегированных данных для всех областей, охваченных Конвенцией, и в отношении всех групп детей.