Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
He introduced the twelfth five-year plan (2007-2012), the aim of which is to improve the strategy of data management and collecting spatial data from a variety of sources. Он рассказал о двенадцатом пятилетнем плане (2007 - 2012 годы), цель которого заключается в совершенствовании стратегии управления данными и сбора пространственных данных из различных источников.
Part 3 makes an analysis of the waste data as reported by the EECCA countries and identifies the key issues and challenges in the process of collection and reporting of data. Часть З посвящена анализу данных об отходах, сообщенных странами ВЕКЦА, описанию ключевых вопросов и вызовов в области сбора и предоставления данных.
In years where a general census or micro-census takes place, data are available on all the areas mentioned in greater detail than is the case with the annual data collections. В годы, когда проводится всеобщая перепись или микроперепись населения, данные по всем упомянутым параметрам собираются с более высокой степенью детализации, чем в случае ежегодного сбора данных.
Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. Организации - участники Совместного партнерства по лесам могут сыграть важную роль в сборе данных о финансировании лесохозяйственной деятельности, назначив ведущие агентства для сбора специальных данных в соответствии с их мандатами.
Uploading data from field to data centre Загрузка данных из места сбора в центр обработки данных
In collecting such data, States must put in place appropriate mechanisms to safeguard the privacy and security of individuals and groups and prevent misuse of data. Для сбора таких данных государства должны создать соответствующие механизмы, обеспечивающие защиту частной жизни и безопасность отдельных лиц и групп, а также предотвращение несанкционированного использования данных.
Systems for collecting and analysing administrative data and vital statistics in developing countries require significant strengthening; this is an important investment if national data requirements are to be met. В развивающихся странах системы сбора и анализа административных данных и статистических данных о естественном движении населения нуждаются в существенном укреплении в качестве важной инвестиции в целях удовлетворения национальных потребностей в данных.
New types of data have begun to be collected and new methodologies and technologies have been adopted for the collection of conventional data. Теперь собираются новые виды данных, а для сбора обычных данных применяются новые методики и технологии.
As for statistical information and other data, the plan stipulates that as much gender-disaggregated data as possible should be collected, and ministries and agencies are carrying forward appropriate measures. В отношении статистической информации и других данных в плане предусматривается необходимость сбора как можно большего объема дезагрегированных по признаку пола данных, и министерства и ведомства осуществляют соответствующие меры.
Countries conducting surveys infrequently are therefore tempted to collect data on a large set of topics from a single survey, potentially resulting in respondent fatigue and data of lower quality. Таким образом, страны, проводящие обследования, редко предпринимают попытки сбора данных по большой подборке тем из одного обследования, что может привести к «усталости» респондентов и снижению качества данных.
The new data architecture is flexible and the system replaces separate data collections. The user interface is flexible and can be modified according to each user's needs. Новая архитектура данных отличается гибкостью, и данная система заменяет собой прежние отдельные механизмы сбора данных; пользовательский интерфейс является гибким и может быть адаптирован с учетом потребностей конкретных пользователей.
The actual activities in this sub-process will vary according to the type of collection instruments required, which can include computer assisted interviewing, paper questionnaires, administrative data interfaces and data integration techniques. Фактически работы в рамках этого субпроцесса будут варьироваться в зависимости от типа искомых механизмов сбора, которые могут включать в себя компьютеризированный личный опрос, бумажные вопросники, интерфейсы административных данных и методы интеграции данных.
Some of the more sophisticated executives might even know that these agencies also collect and disseminate data beyond basic census data, including economy, health, education, labour, agriculture information, among others. Некоторые наиболее продвинутые специалисты могут даже знать, что данные учреждения, помимо сбора и распространения базовых переписных данных, также осуществляют сбор и распространение других видов данных, в том числе по вопросам экономики, здравоохранения, образования, труда, сельского хозяйства и т.д.
Due to its primary reliance on administrative data it is particularly well suited for producing data on migration flows: Registers are dependent on the timely registration of the population and keep track of all changes of residence, thus ensuring a continuous update of individual records. Так как эта система в первую очередь опирается на административные данные, она особенно хорошо подходит для сбора данных о миграционных потоках: регистры основаны на принципе своевременной регистрации населения и отслеживания любых изменений, касающихся места жительства, и таким образом обеспечивают непрерывное обновление информации о каждом жителе.
In some cases small adjustments to data collections may improve the value of the collected data for climate change analysis notably, and they could lead to smarter use of the limited resources. В некоторых случаях внесение в процедуры сбора данных даже небольших коррективов может заметно повысить полезность данных, собранных для анализа изменения климата, а также способствовать более рациональному использованию ограниченных ресурсов.
Alternatively, in collaboration with entities holding administrative data, they can develop one or more coherent and integrated systems to gather administrative data, which statistical systems may use directly. В ином случае они могут разработать в сотрудничестве с органами, располагающими административными данными, одну или несколько когерентных и комплексных систем для сбора административных данных, которые статистические системы могут использовать непосредственным образом.
Some Parties outlined technological and financial difficulties encountered in collecting data in the transport sector for accurate estimates of vehicular emissions and in measuring and applying default values for data sets. Ряд Сторон в общих чертах обрисовали технологические и финансовые трудности, встречающиеся в ходе сбора данных в секторе транспорта, предназначенных для подготовки точных оценок выбросов, связанных с транспортными средствами, а также при измерении и применении стандартных значений для наборов данных.
Census and Statistics Canada collected data on all those groups, and the definition they used depended on the purpose for which the data was collected. Управление Канады по вопросам переписи и статистики собирает данные по всем этим группам, при этом оно использует те или иные определения в зависимости от цели сбора таких данных.
With regard to international comparisons, it should be noted that not all countries have individual treatment data and, where standard instruments exist, not all countries collect the full data set. Что касается сравнений на международном уровне, то необходимо отметить, что не все страны имеют данные о лечении отдельных лиц, а в тех случаях, когда существуют определенные стандарты и нормы в отношении сбора данных, не все страны имеют возможность получить полный набор необходимых сведений.
He concurred with the need to strengthen data systems and underscored that UNFPA was playing a key role in building capacity to collect, analyse and utilize data. Он согласился с необходимостью укрепления систем данных и подчеркнул, что ЮНФПА играет ключевую роль в наращивании укреплении потенциала в области сбора, анализа и использования данных.
Documenting how data are collected, processed and disseminated, including information about editing mechanisms applied to country data подготовка документов о порядке сбора, обработки и распространения данных, включая информацию о механизмах корректировки, применяемых в отношении страновых данных;
The Thai government is also in the process of establishing a data collecting system on violence to collect and integrate data in a single format. Правительство Таиланда в настоящее время занимается созданием системы сбора данных по проблеме насилия с целью обеспечить сбор и обобщение данных в едином формате.
This approach shifts the focus from isolated data collections to a more global approach of sustainable development needs, based on mutually complementary systems offering efficiency gains through compatibility, wider and handier use of data for multidimensional assessments. В выбранном подходе акцент смещается со сбора изолированных данных в направлении более глобального учета потребностей устойчивого развития на базе дополняющих друг друга систем, позволяющих повысить эффективность за счет совместимости, а также более широкого и удобного использования данных для проведения многоаспектных оценок.
The workshop equipped participants with an expert knowledge of the tools available for access, analysis and interpretation of data obtained by digital data acquisition systems for a variety of educational and scientific purposes. Участники практикума были ознакомлены с имеющимися средствами доступа, анализа и интерпретации данных, получаемых системами сбора цифровой информации для различных учебно-образовательных и научных целей.
This project proposal attempts to fill the existing data gap with regard to FDI in the region by assisting the member States in adopting a system for data compilation. Данное предложение по проекту направлено на то, чтобы восполнить существующую нехватку информации о прямых иностранных инвестициях в регионе путем оказания государствам-членам помощи во внедрении системы сбора данных.