Improvements were being made to the collection of data to ensure the availability of more comprehensive information regarding the impact of immigration and to facilitate an informed public dialogue. |
Ведется работа по улучшению сбора данных для получения более полной информации о воздействии иммиграции и налаживания информированного диалога с общественностью. |
In response, it was pointed out by the ICSC secretariat that the 1978 exercise had been to collect housing costs data rather than prices. |
В связи с этим секретариат КМГС отметил, что исследование 1978 года проводилось с целью сбора данных о расходах на жилье, а не о ценах. |
(a) Qualified experts in each country are required to collect reliable data; |
а) в каждой стране требуются квалифицированные эксперты для сбора надежных данных; |
Multilateral assistance has helped to both produce population data and improve national capacities for collecting, analysing and disseminating processed population information on a timely basis. |
Многосторонняя помощь использовалась как для подготовки демографических данных, так и для укрепления национальных возможностей в области сбора, анализа и своевременного распространения обработанной демографической информации. |
The programme established a database for the collection and collation of minefield data. |
программы была создана база данных для сбора и сопоставления информации о минных полях. |
That organization cannot do without smooth and efficient collection and distribution of data received by and from the international monitoring system. |
организация не может обойтись без бесперебойного и эффективного сбора и распространения данных, получаемых с помощью и от международной системы мониторинга. |
The Consultation recommended that support be given to Governments in information management and the building of information systems for the collection and analysis of data. |
Участники совещания рекомендовали оказать поддержку правительствам в вопросах управления информацией и построения информационных систем для сбора и анализа данных. |
Recognition of the necessity for the development, exchange and dissemination of relevant data and information, in particular in a transboundary context, has become widespread. |
Получила широкое признание необходимость сбора, обмена и распространения соответствующих данных и информации, в частности в трансграничных условиях. |
Insufficiency of data should be overcome by the designation of a unit under the national focal point to gather relevant information and to make it widely available. |
Проблему нехватки данных следует решить путем выделения в рамках национального координационного центра подразделения для сбора соответствующей информации и ее широкого распространения. |
The streamlining of the scope of the activity of regional commissions according to one optional pattern would create possibilities for development data to be aggregated and compared. |
Упорядочение деятельности региональных комиссий в соответствии с одним из возможных вариантов создало бы возможности для сбора и сравнительного анализа данных в области развития. |
Additionally, in the areas of external debt statistics, the Bank will continue training nationals in the compilation of data. |
Кроме того, Банк будет продолжать подготовку специалистов из этих стран в области сбора данных в целях статистического анализа внешней задолженности. |
There has been some progress in developing improved methodologies to obtain accurate data on illicit cultivation; however, further study is required, particularly concerning the costs and benefits of remote sensing. |
В разработке более совершенных методов сбора достоверных данных о незаконном выращивании культур достигнут определенный прогресс; однако необходимы дальнейшие исследования, в частности исследования экономической выгоды дистанционного зондирования. |
A comprehensive questionnaire, produced for the collection of data, was initially distributed to the specialized agencies of the United Nations system as well as to major non-governmental organizations. |
Вначале специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также крупным неправительственным организациям были разосланы комплексные вопросники, подготовленные в целях сбора данных. |
Her delegation supported the approach of the Secretary-General of the Conference, which consisted in spelling out the expected cost in the areas of family planning and population data. |
Делегация ее страны поддерживает подход Генерального секретаря Конференции, который состоит в четком указании ожидаемых расходов в области планирования семьи и сбора демографических данных. |
The Board therefore recommends that UNDP develop, in association with the agencies, the information systems required to collect the data for the performance indicators. |
Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН создать во взаимодействии с другими учреждениями информационные системы для сбора данных, необходимых для определения показателей результативности. |
Efficient management of facilities and services presupposes that the Administration would be able to control costs by regularly collecting the required data and would undertake thorough cost analysis to consider alternatives. |
Эффективное управление использованием средств и услуг предполагает, что администрация сможет контролировать затраты посредством регулярного сбора необходимых данных и проведения тщательного анализа затрат в целях рассмотрения различных альтернативных вариантов. |
Organizing the collection, consolidation and analysis of data on the situation in the conflict zone; |
организация сбора, обобщения и учета данных об обстановке в зоне конфликта; |
(c) Enhancing cooperation in the collection and dissemination of meteorological data from satellites and other sources. |
с) расширение сотрудничества в области сбора и распространения метеорологических данных, получаемых со спутников и из других источников. |
(a) Establishing a comprehensive data base should be the key function of collecting information. |
а) Создание всеобъемлющей базы данных должно являться основной функцией в области сбора информации. |
Some specific obstacles to data acquisition for global studies were noted, and are given below: |
Ниже изложены некоторые конкретные препятствия на пути сбора информации для глобальных обследований: |
The proposed global framework for FRA 2000 contains many novel features that require, above all, an intensification and extension to new regions of data acquisition tools already tested. |
Предполагаемые глобальные рамки для ОЛР-2000 содержат много новых элементов, которые в первую очередь требуют активизации и распространения на новые регионы уже апробированных способов сбора новых данных. |
An inquiry conducted by FAO/ECE on future global assessments shows that most of the developed countries have the capacity to collect, analyse and use data related to traditional forest management oriented towards wood production. |
Проведенное ФАО/ЕЭК обследование в отношении перспективных глобальных оценок показывает, что большинство развитых стран обладают потенциалом для сбора, анализа и использования данных, касающихся традиционного, ориентированного на производство древесины лесопользования. |
Support activities should focus on providing material and training on how to generate and/or use basic data for the compilation of the various sector accounts. |
Вспомогательные мероприятия должны быть ориентированы прежде всего на снабжение материалами и подготовку по вопросам сбора и/или использования основных данных для составления счетов по различным секторам. |
Continuation of the compilation of basic environment-related data |
Продолжение сбора основных данных по окружающей среде |
(a) To build a network of contacts, including governmental and non-governmental agencies, for standardized gathering of data. |
а) создание контактной системы, включающей правительственные и неправительственные учреждения, для согласованного сбора информации. |