Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
However, relatively little attention has been paid to the challenges developing countries face in effectively collecting and producing data, and in building and strengthening their national capacities, which often reside with the national mapping agencies. Вместе с тем, относительно мало внимания уделялось проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в деле эффективного сбора и подготовки данных и создания и укрепления своего национального потенциала, которым зачастую располагают национальные картографические ведомства.
(e) Improving the systematic collection and analysis of disaggregated data on the situation concerning the rights of the different peoples and ethnic groups who live in Uzbekistan; ё) совершенствование системы сбора и анализа дезагрегированных данных о положении дел в сфере обеспечения прав представителей различных наций и народностей, проживающих в Узбекистане;
Furthermore, the Committee is concerned that there are no adequate methodologies to identify the Roma minority with a view to collecting data in order to facilitate the fulfilment of their rights. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием надлежащих методологий по идентификации меньшинства рома для сбора данных с целью содействия осуществлению их прав.
Furthermore, the Committee urges the State party to take measures necessary for the comprehensive collection and analysis of data on child poverty, including in Greenland and the Faroe Islands, in order for it to be effectively addressed. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры для комплексного сбора и анализа данных о детской нищете, в том числе в Гренландии и на Фарерских островах, с тем чтобы эффективно решить эту проблему.
(e) To provide adequate human, technical and financial resources to systematically collect and analyse comprehensive data on child abuse. е) предоставлять надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы для систематического сбора и анализа всеобъемлющих данных о злоупотреблениях в отношении детей.
This pilot project will enhance the production of statistical data and indicators of these forms of violence as well as knowledge sharing at the regional and inter-regional levels. Этот опытный проект ускорит процесс сбора и обобщения статистических данных, разработки показателей по этим формам насилия и улучшит также обмен знаниями на региональном и межрегиональном уровнях.
The research covered all the people who were willing to give personal information at the checkpoint organized for the purpose of gathering data about the number of people in this population. Исследованием были охвачены все лица, которые пожелали сообщить сведения личного характера на пунктах, специально организованных для сбора информации о численности населения данной популяции.
The analysis will serve as a basis for further work on developing methodologies for collecting data that will be tested in six locations that are covered by the project activities. Этот анализ будет служить основой для дальнейшей разработки методологии сбора данных, которая будет опробована в шести местах, входящих в сферу деятельности по проекту.
Other problems reside in the capacity of some levels of the Government to collect and analyze data, but the situation is improving as more information is collected and more analytical studies are conducted. Другие проблемы связаны с потенциалом органов власти на некоторых уровнях для сбора и анализа данных, однако это положение улучшается по мере накопления все возрастающего объема информации и проведения все новых аналитических исследований.
Where statistics are concerned, efforts are currently being made with UNDP support to establish a comprehensive system for collecting gender-disaggregated data in various fields, including those covered by the Convention. Что касается статистических данных, то в настоящее время при содействии ПРООН предпринимаются усилия по созданию всеобъемлющей системы сбора данных в разбивке по полу и относящихся к разным областям, включая те, которые охватываются Конвенцией.
There is an urgent need to define an efficient methodology for collecting data on the capital expenditure of mining industries and for information on foreign direct investment for foreign investors; Настоятельно необходимо разработать эффективную методологию для сбора данных о капитальных расходах горнодобывающих предприятий и информации о прямых иностранных инвестициях;
The Office has made significant efforts to strengthen the transparency of the process of preparing and collecting data for the Human Development Report, including by: Управление приняло важные меры к повышению транспарентности процесса подготовки докладов о развитии человеческого потенциала и сбора данных, которые изложены в докладе.
Harmonization of census data within (and across) regions can be achieved by ensuring census outputs comply with the recommended tabulations and the United Nations Demographic Yearbook data-collection requests. Согласования данных переписей в рамках регионов (и между ними) можно добиться посредством обеспечения того, чтобы итоги переписей соответствовали рекомендованным таблицам и содержащимся в Демографическом ежегоднике Организации Объединенных Наций пожеланиям в отношении сбора данных.
That improved national disability statistics be incorporated into national statistics programmes through the routine collection of disability data обеспечить включение в национальные статистические программы более качественных статистических данных об инвалидности в стране на основе регулярного сбора данных по инвалидности;
The Commission may also wish to encourage Member States and other donors to provide extrabudgetary resources to sustain technical assistance activities of UNODC in the area of strengthening capacity for the collection and analysis of crime and criminal justice data at the national and regional levels. Комиссия, возможно, также пожелает обратиться к государствам-членам и другим донорам с призывом предоставлять внебюджетные ресурсы для поддержки деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи в области укрепления потенциала с точки зрения сбора и анализа данных о преступности и уголовном правосудии на национальном и региональном уровнях.
Compared with the corresponding text in the previous Manual, this part provides more detailed information on the establishment and maintenance of a legal framework within which trade statistics are collected, compiled and disseminated, and on the relevant data sources, with country examples. По сравнению с соответствующим разделом предыдущего варианта Руководства, в этой части содержится более подробная информация о формировании и обновлении нормативно-правовой базы для сбора, составления и распространения торговой статистики и о соответствующих источниках данных с примерами по странам.
Considering the utilization of surveys to collect data on crime within the broader prospective of national statistical plans brings more flexibility and efficiency and, for example, allows the inclusion of victimization modules in existing surveys, where appropriate. Рассмотрение возможности использования обследований для сбора данных о преступности в более широком контексте выполнения национальных планов статистической деятельности позволяет добиваться большей гибкости и эффективности и, например, дает возможность в надлежащих случаях включать в модули виктимизации существующие обследования.
The need to strengthen the management of and the administrative institutional capacity for the collection of data for further research into local emission factors for national GHG inventories; Ь) необходимость укрепления управленческого и административного институционального потенциала для сбора данных в целях дальнейшего изучения местных факторов выбросов для национальных кадастров ПГ;
Priorities will be identified at the next meeting of the Toolkit experts in 2009 and a more comprehensive collection of data and/or field studies in developing countries initiated. На следующем совещании экспертов Набора инструментальных средств в 2009 году будут определены первоочередные задачи и будут начаты мероприятия для комплексного сбора данных и/или проведения исследований на местах в развивающихся странах.
Some of this information is already contained in national implementation plans and could be incorporated into any update of the plan, with the format of the national report modified to accommodate the collection of such data. В некотором роде эта информация уже содержится в национальных планах выполнения и может быть включена в любые обновленные варианты плана с учетом изменения формата национального доклада для учета сбора таких данных.
Strategic partnership arrangements have been established to overcome the limitations in the capacity to collect monitoring data on POPs in the core media, for air in particular, with support from existing programmes in other countries or regions and the Secretariat. Были созданы стратегические партнерские механизмы для преодоления ограничений возможности сбора данных мониторинга СОЗ в основных средах, в частности воздуха, при поддержке со стороны существующих программ в других странах или регионах и секретариата.
One representative, recognizing the importance of data gathering, noted that in many instances information might not be available, but that understanding where gaps lay was also useful. Один представитель, признав важность сбора данных, отметил, что во многих случаях информация может отсутствовать, но понимание того, где имеются пробелы, также полезно.
Based on the input of regional/international organizations and experts and on its own experience in collecting, reviewing, and analyzing for decades data on illicit drugs provided by Member States, UNODC prepared a draft of the revised ARQ. ЮНОДК подготовило проект пересмотренного ВЕД с учетом вклада региональных и международных организаций и экспертов и собственного многолетнего опыта в области сбора, обзора и анализа представляемых государствами-членами данных по запрещенным наркотикам.
(b) Centralizing the collection of information by law enforcement agencies can make it easier to access that data from work areas that are separated in terms of both function and physical location. Ь) централизация сбора информации правоохранительными органами может облегчить доступ к этим данным ведомствам, которые наделены другими функциями и удалены от источника данных.
The "Country Commodity Manager", a software programme developed by UNFPA, is currently used in 89 countries to help manage and report central warehouse commodity data. Разработанная ЮНФПА компьютерная программа для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья в той или иной стране в настоящее время используется в 89 странах для сбора данных и управления информацией о наличии соответствующих товаров на центральных складах.