Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Prerequisites for improved data collections for health policy are common frameworks and definitions for data collections. Предварительным условием совершенствования сбора данных для целей разработки политики в области здравоохранения является создание единых основ и определений для сбора данных.
MONUC should be encouraged to standardize procedures for inspections and the collection of data on weapons and to establish baseline data useful for the monitoring mechanism. Следует рекомендовать МООНДРК унифицировать процедуры проведения инспекций и сбора данных об оружии и определить исходные данные, необходимые для механизма наблюдения.
Quality assessment is performed at all levels of the data flow and the results are communicated back to the operator along the data chain. Оценка качества осуществляется на всех уровнях и этапах сбора данных, а оператор информируется о ее результатах по всей цепочке прохождения информации.
The Statistics Division should take the lead in developing the framework and standards for such data, including the systems and protocols to capture the data. Статистический отдел должен взять на себя ведущую роль в разработке основных положений стандартов в отношении таких данных, включая системы и протоколы для сбора данных.
Countries may wish to implement special monitoring mechanisms in relation with the collection of data on ethno-cultural characteristics to guarantee the free declaration of the respondents and data protection. Страны, возможно, пожелают создать специальные механизмы мониторинга в отношении сбора данных об этнокультурных характеристиках для гарантирования свободного предоставления сведений респондентами и защиты данных.
One benefit of this approach is that it allows researchers to collect qualitative data and ask clarifying questions while the network data is collected. Одним из преимуществ этого подхода является то, что он позволяет исследователям собирать качественные данные и задавать уточняющие вопросы в ходе сбора сетевой информации.
That community required specific tools and data types for a wide variety of activities, from data acquisition to decision-making and control. Такому обществу необходимы особые механизмы и категории данных для широкого диапазона деятельности - от сбора данных до принятия решений и контроля.
This highlights the need for geo-referencing of data and for coordinating the collection of data across sectors and organizations, at national and regional levels. Это указывает на необходимость географической привязки данных и координирования сбора данных по секторам и организациям на национальном и региональном уровнях.
The experts made recommendations, inter alia, on the representation of monitoring sites, data management, the need to develop data standards and international coordination. Эксперты сделали, в частности, рекомендации в отношении репрезентативности пунктов мониторинга, сбора и обработки данных, необходимости разработки стандартов и осуществления координации международной деятельности.
A further workshop was recommended to consider the design of monitoring programmes, data standards and quality assurance, available technologies and data management. Было рекомендовано провести еще один рабочий семинар для рассмотрения вопросов разработки программ мониторинга, стандартов данных и обеспечения их качества, имеющихся технологий и методов сбора и обработки данных.
Third-party statements have addressed a range of issues including management systems, data and data aggregation procedures, and progress against objectives and targets. Отчеты третьих сторон касаются многих аспектов, в том числе систем управления, процедур сбора и синтеза данных и прогресса в достижении целей и задач.
The Meeting recommended that arrangements should be proposed for collecting comparative data on real transit transport costs and for upgrading such data on a regular basis. На совещании было рекомендовано представить предложения относительно методологии сбора сравнительных данных о реальной стоимости транзитных транспортных перевозок и регулярного обновления таких данных.
Extensive consultations with representatives of specialized United Nations agencies and selected donors were undertaken to establish the relevance of data and a basis for further simplified collection of these data. Были проведены широкие консультации с представителями специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и отдельных доноров с целью определения значимости имеющихся данных и основы для дальнейшего упрощения процедур сбора таких данных.
The collection of data for data's sake needs to be avoided at all costs, particularly under conditions of extreme financial stringency. Всеми возможными средствами необходимо избежать сбора данных ради самих данных, особенно в условиях крайней ограниченности финансовых ресурсов.
Technical guidelines, including parameters pertaining to oceanographic data, are included to assist contractors in developing environmental field plans for the collection of baseline data from potential mine sites. Чтобы содействовать контракторам в разработке экологических планов действий для сбора фоновых данных по потенциальным участкам добычи, в руководство включены технические ориентиры, в том числе параметры, касающиеся океанографических данных.
All requests for data would also be accompanied by a request for information on the methodologies and terminologies used in collecting the data. Все просьбы о представлении данных будут сопровождаться также запросом информации о методологии и терминологии, используемых в процессе сбора данных.
Governments have not collected data in a systematic fashion, and the data that are available are highly aggregated and not internationally comparable. Правительственные органы не ведут систематического сбора данных, а для имеющихся данных характерна высокая степень агрегирования и отсутствие международной сопоставимости.
LabVIEW is an integrated development environment for creating interactive programs for data acquisition, processing and data management. LabVIEW is becoming increasingly popular among engineers and developers. В среде инженеров и разработчиков всё большую популярность приобретает интегрированная среда разработки для создания интерактивных программ сбора, обработки данных и управления периферийными устройствами LabVIEW.
Such a system is a prerequisite for an inter-agency exchange of data, compilation of system-wide reliable statistics and central analysis of data. Существование подобной системы является предварительным условием для налаживания межучрежденческого обмена информацией, сбора надежных статистических данных по всей системе и их централизованного анализа.
Azerbaijan was currently adopting the DevInfo database system for compiling and presenting child-related data and data on Millennium Development Goals, with the assistance of UNICEF. В настоящее время страна при поддержке ЮНИСЕФ внедряет систему баз данных DevInfo, предназначенную для сбора и распространения информации о положении детей и о Целях в области развития Декларации тысячелетия.
In the absence of necessary data, it would be important to identify which organizations are best suited to collect certain data at the national level. При отсутствии необходимых данных следует определить, какие организации наиболее подходят для сбора определенных данных на национальном уровне.
Activity 8.2: Statistical data editing - enhance harmonization of methods and concepts, and exchanging experience in issues related to data quality control at the collection phase. Вид деятельности 8.2: Редактирование статистических данных - повышение согласованности методов и концепций и обмен опытом по вопросам, связанным с контролем качества данных на этапе сбора.
WHO is currently organizing data analysis workshops and report-writing workshops aimed at training nationals to transform the data findings into appropriate policy measures. ВОЗ организует семинары по вопросам анализа данных и практикумы по тематике подготовки докладов, которые направлены на обеспечение подготовки граждан соответствующих стран, с тем чтобы они могли осуществлять трансформацию итогов сбора данных в соответствующие меры политического характера.
The Scientific Committee had to become a body that synthesized information, as well as collecting data from all sources more efficiently and making that data available to all. Научный комитет должен стать органом синтезирования информации и сбора данных изо всех источников наиболее эффективным образом и предоставления их во всеобщее пользование.
If such arrangements are not respected and data collections are launched on similar topics by international organizations, there is a serious risk of inconsistency between various data sets. В случае несоблюдения этих договоренностей и проведения международными организациями сбора данных по смежным темам возникает серьезная опасность несопоставимости различных наборов данных.