| Therefore, there is no possibility of collecting data including information on ethnic origin or conducting research profiled in these terms. | В силу этого не существует возможности для сбора данных, включающих информацию об этническом происхождении, или проведения исследований подобного профиля. |
| A memorandum of understanding existed between institutions of the criminal justice system to gather statistical data and publish it on a monthly basis. | Между учреждениями системы уголовного правосудия существует меморандум о понимании, касающийся вопросов сбора статистических данных и опубликования их на ежемесячной основе. |
| These include significant strengthening of leadership commitment, accountability, and systems and data for monitoring progress. | Они включают значительное укрепление приверженности руководства и подотчетности, а также совершенствование систем сбора и обработки данных для наблюдения за прогрессом. |
| It is recommended that target countries use their NBMSs to collect the data needed to fulfil these requirements. | Целевым странам рекомендуется использовать их НСМБ для сбора данных, необходимых для удовлетворения этих требований. |
| According to data, in Belarus, 100% of the population was served by municipal waste collection in 2009. | Согласно полученным данным, в Беларуси в 2009 году системой муниципального сбора отходов было охвачено 100% населения. |
| Increased interest and collection of education data may lead to additional scrutiny placed on the legal frameworks which safeguard personal information used in statistical collections. | Уделение более пристального внимания данным об образовании и активизация процесса их сбора могут привести к тому, что правовые рамки, которые обеспечивают защиту личной информации, используемой в ходе сбора статистических данных, будут подвергнуты дополнительному изучению. |
| The continued implementation of consistent data standards, classifications and collection methodology is critical for education statistics to be internationally comparable. | Дальнейшее согласование стандартов, классификаций и методологий сбора данных имеет важнейшее значение для обеспечения международной сопоставимости статистики образования. |
| Some initiatives for the centralisation of data collections or sets of statistics have been launched at such high-level management meetings as well. | На таких совещаниях руководителей был выдвинут также ряд инициатив в отношении централизации сбора отдельных данных или групп данных. |
| Each agency producing its own statistics may of course decide how to collect the underlying data. | Каждое агентство, производящее собственную статистику, разумеется, может выбирать методы сбора исходных данных. |
| In response, the Department gave priority to streamlining processes and introducing new tools for data compilation and dissemination. | Поэтому в первую очередь Департамент занялся вопросами упорядочения рабочих процессов и внедрения новых инструментов для сбора и распространения данных. |
| The module is designed for the collection of data on a set of indicators agreed on by the United Nations Statistical Commission. | Он предназначен для сбора данных по набору показателей, согласованному Статистической комиссией Организации Объединенных Наций. |
| Accordingly real efforts must be made to collect reliable data in that direction. | Поэтому необходимо приложить существенные усилия для сбора надежной информации на эту тему. |
| This collection method also helped to reduce processing costs and improve data quality due to filters and logical controls. | Данный метод сбора данных также содействовал снижению расходов на обработку и повышению качества данных благодаря использованию фильтров и инструментов логического контроля. |
| To speed up the test collection, a manual collection was simulated using scanner data. | С целью ускорения пробного сбора данных было проведено моделирование регистрации ручным способом с использованием данных сканирования. |
| Morocco was planning a survey at three entry points to the country, with a view to collect data on the intention of incoming travellers. | Марокко планирует проводить наблюдение в трех пунктах въезда в страну с целью сбора данных о намерениях въезжающих путешественников. |
| Over time, the Census Bureau and its stakeholders recognized that obtaining these data just once every ten years was not sufficient. | Со временем Бюро переписей и его партнеры признали недостаточность сбора таких данных лишь раз в десять лет. |
| This strategy provides differentiated arrangements for the acquisition and processing of data, depending on the different demographic classes of the municipalities. | Такая стратегия предусматривает дифференцированные механизмы сбора и обработки данных в зависимости от демографической категории муниципалитетов. |
| This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. | Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных. |
| Please also provide information on measures taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate, prosecute and punish traffickers. | Просьба также представить информацию о мерах, принятых для сбора и анализа данных относительно торговли женщинами и для расследования деяний торговцев, их судебного преследования и наказания. |
| Government of Pakistan has undertaken a number of measures to ensure that disaggregated data is compiled and is made available to all. | Правительство Пакистана предприняло ряд мер для обеспечения сбора и всеобщей доступности дезагрегированных данных. |
| However, there have been some important steps taken towards the establishment of appropriate systems for the collection and analysis of data. | Вместе с тем в стране принимаются некоторые важные шаги для создания эффективных систем сбора и анализа данных. |
| At the same time, representatives of Government agencies have noticed the current deficiencies in collecting such data and the lack of proper resources. | Одновременно представители государственных ведомств отмечали имеющиеся недостатки в процессе сбора таких данных и отсутствие надлежащих ресурсов. |
| Consequently, methodologies for analysing the causes and effects of DLDD need the collection and analysis of comprehensive data. | Таким образом, методологии анализа причин и последствий ОДЗЗ требуют сбора и анализа всеобъемлющих данных. |
| It was noted, however, that contractors had made considerable efforts to collect environmental data in the course of their exploration activities. | Было отмечено, однако, что в ходе разведочных работ подрядчики прилагали значительные усилия для сбора экологических данных. |
| Progress in adapting to climate change is further hindered by the fragmentation and lack of coordination of data services. | Достижению прогресса в адаптации к изменению климата дополнительно также препятствуют раздробленность служб сбора данных и отсутствие координации между ними. |