Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
To that end, Governments will be assisted to develop more effective methods for collecting and analysing drug abuse-related data and to develop action-oriented strategies, policies and programmes to implement the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. С этой целью правительствам будет оказываться помощь в разработке более эффективных методов сбора и анализа данных о злоупотреблении наркотиками и в разработке стратегий, политики и программ практических действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики.
The ECE confirmed that their Questionnaires for 1995 data had been sent out and that they had received replies for all but six of their countries and were now waiting for copies of replies from ECMT and Eurostat. ЕЭК подтвердила, что ее вопросники в целях сбора данных за 1995 год уже разосланы и что на них прислали ответы все страны, за исключением шести, и что теперь ожидается поступление экземпляров вопросника с ответами от ЕКМТ и Евростата.
The meeting acknowledged that better monitoring of budget expenditures and donor contributions to basic services will be required for the implementation of the Initiative and recommended support for building capacities to gather and analyse data on public expenditures for social services. На этом совещании было признано, что для осуществления Инициативы потребуется ужесточить контроль за бюджетными расходами и взносами доноров на социальные услуги, и рекомендовано поддерживать усилия по укреплению потенциала в области сбора и анализа данных о государственных расходах на сферу социальных услуг.
A final issue relating to the process of collecting military expenditure data within the United Nations reporting system that was discussed at some length relates to the fact that Member States operate on a wide variety of fiscal years. Последний момент, который связан с процессом сбора данных о военных расходах на основе системы отчетности в Организации Объединенных Наций и который был довольно детально обсужден, обусловлен тем фактом, что в разных государствах-членах финансовый год начинается и заканчивается в разные сроки.
Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts Просит Генерального секретаря изучить альтернативные методы сбора статистических данных в целях формирования более полного представления о подлинной национальной принадлежности компаний, получающих выгоду от выполнения контрактов на закупки.
Other high priority areas of work also included statistics on trade in goods and services and the launch of a comprehensive survey of data sources, collection methods, and dissemination and methodological practices for foreign direct investments statistics (in conjunction with the OECD). Эти высокоприоритетные направления деятельности также предусматривали проведение работы в области статистики торговли товарами и услугами и начало всеобъемлющего обследования источников данных, методов сбора и распространения данных и методологических принципов, используемых в статистике прямых иностранных инвестиций (совместно с ОЭСР).
(c) ensuring the worldwide collection, production, analysis and dissemination of reliable, policy-relevant data and indicators on education, science, culture and communication; с) обеспечению сбора, подготовки, анализа и распространения в общемировых масштабах надежных, отвечающих потребностям политики данных и показателей по образованию, науке, культуре и коммуникации;
It is easy to see why: these standards do not only determine what the international organisations collect from member countries as part of the production process described above, but they increasingly determine the ways NSIs collect and process data, notably the terminology and classifications used. Причина такой заинтересованности очевидна: эти стандарты определяют не только вид информации, которую международные организации запрашивают и получают от стран-членов в рамках статистического процесса, но и во все большей степени методы сбора и обработки данных в НСИ, в частности используемую терминологию и классификации.
The discussion revealed that many Central and Eastern European Countries have some experience of constructing aggregate agricultural economic accounts, though on various bases, using different ways of obtaining data, and covering various areas. Обсуждение показало, что многие страны Центральной и Восточной Европы накопили определенный опыт составления агрегированных экономических счетов по сельскому хозяйству, хотя при этом используются различные базы, различные методы сбора информации и охватываются различные области.
CGMS has provided a forum in which satellite operators have studied jointly with WMO the technical and operational aspects of the global network, so as to ensure maximum efficiency and usefulness through proper coordination in satellite design and in the procedures for data acquisition and dissemination. КГМС стала форумом, в рамках которого операторы спутников совместно с ВМО изучают технические и эксплуатационные аспекты глобальной сети в целях обеспечения максимальной эффективности и отдачи на основе надлежащей координации проектирования спутников, а также процедур сбора и распространения данных.
There is a conflict between the fear of exaggerated data security and of high collection costs on the one hand, and the needs of government, municipalities, researchers, politicians, etc, on the other. Налицо противоречие между чрезмерной озабоченностью безопасностью информации и высокой стоимостью ее сбора, с одной стороны, а также потребностями правительства, муниципалитетов, исследователей, политиков и т.д., с другой стороны.
Traditionally the same areas have been used for both the collection of data and the dissemination of census results, but the introduction of geographical information systems enables this to be reviewed, and presents an opportunity to use variable areas. Традиционно для целей сбора данных и распространения результатов переписи используются одни и те же географические единицы, однако внедрение географических информационных систем позволяет пересмотреть этот подход и использовать другие виды географических единиц.
The most suitable methods for collecting exact data on observation units for the 2001 Census in Slovenia - whether it is possible to use the postal method at the 2001 census. Определить наиболее рациональные методы сбора точных данных по единицам наблюдения в ходе переписи 2001 года в Словении: можно ли использовать методику опроса по почте во время переписи 2001 года.
Its purpose is to help countries exchange experiences on the methods and techniques used for the collection, processing and dissemination of data related to population and housing censuses, particularly with respect to the coming 2000 round of censuses. Ее цель заключается в оказании странам помощи в обмене опытом использования методов и приемов, применяемых для сбора, обработки и распространения данных в рамках переписей населения и жилищ, в особенности в связи с предстоящим циклом переписей 2000 года.
Governments should indeed monitor more closely the chemicals used in the manufacture of those drugs and should set up mechanisms to collect data on the manufacture, trafficking and use of stimulants and their precursors. Правительствам действительно следовало бы более тщательно контролировать химические вещества, служащие для изготовления этих наркотиков, и создать механизмы сбора данных о производстве, обороте и использовании стимуляторов и их прекурсоров.
The sponsors were convinced that dealing with the problem of traffic in women and girls called for the continuous cooperation of the international community and the ongoing assistance of the United Nations, particularly in gathering data necessary for the formulation of effective strategies at all levels. Авторы проекта убеждены в том, что для решения проблемы торговли женщинами и девочками необходимы постоянное сотрудничество членов международного сообщества между собой и непрекращающаяся помощь со стороны Организации Объединенных Наций, в частности в деле сбора необходимых данных для разработки эффективных стратегий на всех уровнях.
The data bases from which these reports are derived could be modified/adapted to collect, analyze and disseminate information on resource flows for desertification control, and to provide information to the parties and other entities on sources of funds. Базы данных, на основе которых составляются эти доклады, можно изменить и приспособить для сбора, анализа и распространения информации о потоках ресурсов на деятельность по борьбе с опустыниванием и для предоставления информации Сторонам Конвенциии другим организациям об источниках средств.
The Committee was concerned at the lack of disaggregated statistical information and the lack of systematic data gathering on birth and marriage registration and incidents of violence against women. Комитет выразил обеспокоенность в связи с отсутствием дезагрегированных статистических данных, а также систематического сбора данных по таким вопросам, как регистрация новорожденных и браков и проявление насилия в отношении женщин.
It was noted that of particular relevance to fisheries statistics were the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct, both of which should lead to greater incentives to collect reliable fishery data. Отмечалось, что особое отношение к статистике рыбного промысла имеют Соглашение по рыбным запасам 1995 года и Кодекс ведения ответственного рыболовства, которые вместе должны усилить стимулы для сбора достоверных данных в области рыболовства.
The use of electronic technology will be increased in the acquisition of data with the aim of improving timeliness and accuracy of published statistics and of reducing the response burden of reporting statistical offices. Электронные технологии будут шире использоваться для сбора данных в целях обеспечения большей своевременности и точности публикуемых статистических данных и уменьшения бремени представления отчетности для статистических управлений.
Expected collective output in the next two years: For OECD, the trade in services ad hoc group will monitor the implementation of the trade in services classification and work towards improving and establishing questionnaires for reporting data on activities of foreign affiliates. Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: ОЭСР: Специальная группа по торговле услугами будет осуществлять контроль за внедрением классификаций торговли услугами и заниматься совершенствованием и разработкой вопросников для сбора данных о деятельности зарубежных филиалов.
The Committee is deeply concerned about the insufficiency of measures to collect disaggregated statistical data and other information on the situation of children, especially those belonging to the most vulnerable groups. Комитет глубоко озабочен недостаточным объемом мер, принимаемых в целях сбора статистических данных в разбивке, и другой информации относительно положения детей, в особенности детей, принадлежащих к наиболее уязвимым группам.
There was agreement on the subregional implementation of the project, to be adapted in accordance with the findings of the initial study, and on the supply of the equipment necessary for the collection and analysis of data. Были согласованы вопросы осуществления проекта на субрегиональном уровне с учетом результатов первоначального исследования, а также вопросы, связанные с поставками необходимого оборудования для сбора и анализа данных.
In the area of freshwater resources, technical assistance has been provided to several small island developing States of the Pacific and the Caribbean for training in water quality assessment and monitoring, for collection and analysis of data, and for establishing guidelines for water resources management. Что касается обеспечения питьевой водой, то ряду малых островных развивающихся государств в районе Тихого океана и Карибском бассейне оказывалась техническая помощь в деле подготовки кадров по вопросам оценки качества воды и его контроля, сбора и анализа данных и выработки руководящих принципов рационального использования водных ресурсов.
Good quality information and data are crucial in identifying the nature and scale of problems but progress in collecting, organizing and presenting information in usable form has been mixed. Высококачественная информация и данные имеют чрезвычайно важное значение для определения характера и масштабов проблем, однако прогресс в деле сбора, обработки и презентации информации в удобной для использования форме не везде одинаков.