| They were also once again reminded of General Assembly resolution 55/232 in the course of collecting the attached data on outsourced activities. | Им вновь напомнили о резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи в ходе сбора прилагаемых данных о деятельности, передаваемой на внешний подряд. |
| Operation and maintenance of PABX and data cabling | Эксплуатация и техническое обслуживание учрежденческой автоматической телефонной станции и оборудования для сбора данных |
| There is no electronic system to collect data necessary for monitoring the achievement of the expected accomplishments for the technical programmes. | Не существует никакой электронной системы сбора данных, необходимых для контроля за реализацией ожидаемых достижений по техническим программам. |
| The Office therefore contributes to an effective response through the collection, analysis and dissemination of data and information. | Поэтому Управление способствует эффективной организации работы посредством сбора, анализа и распространения данных и информации. |
| The format for collecting self-sustainment medical data will remain the same as that used for the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment. | Формат сбора данных о медицинском обслуживании на условиях самообеспечения останется таким же, какой использовался Рабочей группой 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу. |
| The Unit has also developed a database for capturing staff training-related data for all divisions of the Office. | Эта группа создала также базу данных для сбора сведений о подготовке персонала всех отделов Управления. |
| A small group of experts will examine how to improve the collection and reporting of basic data on microfinance on an ongoing basis. | Небольшая группа экспертов рассмотрит пути совершенствования сбора и распространения на постоянной основе базовых данных о микрофинансировании. |
| The recorded data source and collection method would provide a reference to the evidence to substantiate the indicators of achievement. | Данные с указанием их источника и метода сбора будут служить в качестве подтверждения фактических показателей достижения результатов. |
| These records shall also include the methodology used for data gathering. | Такой учет включает также методологию, используемую для сбора данных. |
| They focused on the methodology of results-based budgeting, approaches to measuring accomplishments and methods of collecting data. | Они уделяли основное внимание методологии составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, подходам к количественной оценке достижений и методам сбора данных. |
| The Business Payrolls Survey is conducted monthly to collect data to estimate SEPH variables not available on administrative records. | Обследование заработной платы в коммерческом секторе проводится ежемесячно с целью сбора данных, необходимых для расчета переменных SEPH, которые невозможно получить из административной отчетности. |
| Constraints include the discrepancies between mortality findings of surveys and those of weak national routine data systems. | К числу проблем относятся несоответствия между результатами обследований коэффициентов смертности и показателями, полученными через недостаточно эффективные национальные системы сбора текущих данных. |
| Price data capture software is under development at the World Bank. | В настоящее время Всемирный банк разрабатывает программное обеспечение для сбора данных о ценах. |
| A team of specialists was founded to collect data as well as to monitor and stimulate follow-up. | Сформирована группа специалистов для сбора данных, а также для мониторинга и стимулирования последующей деятельности. |
| The Territory will also work with ICCAT on collecting scientific data. | Территория будет также взаимодействовать с МКСАТ в области сбора научных данных11. |
| Develop and implement relevant approaches standards and guidance material for recording, collecting and analyzing workplace data. | Разработать и осуществить соответствующие подходы, стандарты и руководящие принципы, касающиеся регистрации, сбора и анализа данных по рабочим местам. |
| The guidelines emphasized the importance of setting up appropriate national systems for collecting the statistical data needed to facilitate reporting. | В руководящих принципах подчеркивается важность создания соответствующих национальных систем сбора статистических данных, необходимых для содействия подготовке докладов. |
| It also monitored the de facto implementation and effectiveness of those provisions through the compilation of relevant data. | Кроме того, она осуществляет мониторинг за фактическим применением и эффективностью таких положений путем сбора соответствующих данных. |
| The ICT will permit more efficient, timely and reliable collection of data from national and international sources of official statistics. | ИКТ позволят повысить эффективность, своевременность и надежность сбора данных из национальных и международных источников официальной статистики. |
| ICT is used mainly to collect, store and disseminate data. | ИКТ используются главным образом для сбора, хранения и распространения данных. |
| There are also many initiatives to build systems and capacities for the collection and analysis of data on child protection. | Существует также много инициатив по созданию систем и потенциала в области сбора и анализа данных о защите детей. |
| Specifically, procedures for the generation and evaluation of the land-cover data should be agreed. | В частности, должны быть согласованы процедуры сбора и оценки данных по земельному покрову. |
| Improving statistical data gathering and analysis. | Совершенствование сбора и анализа статистических данных. |
| The Centre was established to acquire scientific data about the health and living conditions of the Sami people in Norway. | Центр был учрежден для сбора научных данных о состоянии здоровья и условиях жизни народа саами в Норвегии. |
| Several participants noted the usefulness of surveys for the collection of qualitative data. | Ряд участников отметили полезность обследований для сбора качественных данных. |