Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Further elaboration of methodologies for the collection and analysis of comparable survey data, census-based microdata samples and macro-level contextual indicators in support of this research (for the ECE PAU, subject to the availability of additional extra-budgetary funds). Дальнейшая разработка методологии сбора и анализа сопоставимых данных обследований, выборочных данных переписей и контекстуальных показателей макроуровня для целей этого исследования (ГДН ЕЭК, при условии наличия дополнительных внебюджетных средств).
However, it expresses concern at the lack of an efficient, systematic and comprehensive compilation of data on all areas covered by the Convention for all persons under 18. Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия эффективного, систематического и всестороннего сбора данных по всем сферам, охватываемым Конвенцией, в отношении всех лиц моложе 18 лет.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to establish a central registry and introduce a comprehensive system for the collection of disaggregated data incorporating all the areas covered by the Convention and using relevant child rights indicators. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по созданию центрального регистра и всеобъемлющей системы для сбора дезагрегированных данных, охватывающих все затрагиваемые Конвенцией сферы, с использованием соответствующих показателей, характеризующих положение в области прав ребенка.
The Committee notes the progress made in the collection of data on children by the National Organization for Information and Documentation and the sectoral information and documentation centres. Комитет отмечает прогресс в области сбора данных о детях, достигнутый Национальной организацией по вопросам информации и документации и секторальными центрами информации и документации.
UNDP adheres fully to the recommendations of the report as indicated at the time that the questionnaire was circulated by the JIU to prepare their data and recommendations. ПРООН в полной мере выполняет рекомендации доклада, о чем было указано при распространении ОИГ вопросника в период сбора данных и подготовки рекомендаций.
Consequently, strengthened political will to address policy issues related to disability will lead policy makers to allocate more resources for the sustainable statistical development and data collections in this area. Более твердое желание решать вопросы политики, относящиеся к инвалидности, соответственно, побудит политиков ассигновать больше ресурсов на дальнейшее развитие статистики и сбора данных в этой области.
In its reviews, the ACABQ has recommended that UNDP review the methodology for compiling and analysing data regarding all elements of the organization's support to the operational activities of the United Nations. В своих обзорах ККАБВ рекомендовал ПРООН пересмотреть методологию сбора и анализа данных, касающихся всех элементов поддержки организацией оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
The absence of data on the number of such marriages was due to the way in which the statistics were collected and compiled and the type of indicators used. Отсутствие данных о количестве таких браков обусловлено методами сбора и составления статистических данных и типами используемых показателей.
A system to collect gender-disaggregated data had allowed social indicators for women to be developed which illustrated the gender gap and could be used to plan public policy. Была введена система сбора данных с разбивкой по полу, позволившая разработать социальные показатели прогресса женщин, которые отражают существующий гендерный разрыв и могут использоваться как инструмент планирования политики.
It encourages the State party to strengthen its efforts to monitor the situation of women by collecting gender-disagreggated data in these spheres and by "gender-proofing" all draft legislation to ensure neutrality. Он призывает государство-участник активизировать свои усилия по наблюдению за положением женщин путем сбора дезагрегированных по признаку пола данных в этих сферах и путем "гендерной экспертизы" всех законопроектов, призванной обеспечить их нейтральность.
While the project is designed to pursue a combination of activities, ranging from advocacy to knowledge management, based on the country needs in the region, its core resources will be devoted to the development of standard measurement for collection of disability data through surveys. Хотя проект рассчитан на проведение комплекса мероприятий, - от разъяснительной работы до управления научными знаниями, исходя из потребностей той или иной страны региона - основные ресурсы будут направлены на разработку стандартной оценки для сбора данных об инвалидности через обследования.
No appropriate systems for the collection of relevant scientific data existed in many countries, nor was patients' exposure to medical radiation always adequately monitored, although its use was on the rise. Во многих странах отсутствуют организованные системы сбора важных научных данных; не всегда налажено наблюдение за облучением пациентов во время медицинских процедур, хотя этот метод лечения используется все шире.
This decision was taken to avoid duplication in interview processes, to increase efficiency in data gathering, and to share a common database as well as analytical concepts in terms of forward-looking activities of the GM. Это решение было принято для того, чтобы избежать дублирования при проведении собеседований, повысить эффективность сбора данных и совместно использовать общую базу данных, а также аналитические концепции, касающиеся будущей деятельности ГМ.
(a) Maintain the programme's monitoring network and continue the collecting, storing, processing and analysing of national data; further harmonize monitoring activities; а) поддержание программной сети мониторинга и продолжение сбора, хранения, обработки и анализа национальных данных; дальнейшая рационализация деятельности по мониторингу;
The Beijing Platform for Action in its Strategic objective H. underscores "Generate and disseminate gender-disaggregated data and information for planning and evaluation" and gives a special role to the statistical offices. В Стратегической цели Н.З Пекинской платформы действий подчеркивается важное значение "сбора и распространения дезагрегированных по признаку пола данных и информации для целей планирования и оценки", при этом особая роль отводится статистическим службам.
The Programme has developed, in collaboration with UNAIDS, regional systems for the collection of data on HIV/AIDS prevention and diversified services for drug abusers. Во взаимодействии с ЮНЭЙДС Программа создала региональные системы сбора данных по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и принимала меры по диверсификации служб оказания помощи лицам, злоупотребляющим наркотиками.
The revised annual reports questionnaire, which is being used for the first time to compile data for the reporting year 2001, was distributed to 192 countries and territories and the overall response rate was 54 per cent. Пересмотренный вопросник к ежегодным докладам, который впервые использовался для сбора данных в отчетном 2001 году, был разослан 192 странам и территориям, а доля представивших ответы стран составила 54 процента.
Core epidemiological demand indicators for assessing drug consumption at the global level are reflected in regional activities that are configured to provide support for collecting and reporting global data on those indicators. Основные эпидемиологические показатели спроса, предназначенные для оценки уровня потребления наркотиков на глобальном уровне, находят отражение в региональных мероприятиях, которые преследуют цель оказания поддержки процессу сбора и представления глобальных данных на основе этих показателей.
(a) To support Member States to build the systems necessary for collecting reliable data on drug consumption and drug abuse to inform policy and action; а) содействовать созданию государствами - членами необходимых систем для сбора достоверных данных об употреблении наркотиков и злоупотреблении ими для обоснованной разработки политики и мероприятий;
(c) To facilitate a better understanding of global drug abuse patterns and trends by encouraging the adoption of sound methods to collect comparable data. с) содействовать более глубокому пониманию глобальной динамики и тенденций в области злоупотребления наркотиками путем поощрения использования рациональных методов для сбора сопоставимых данных.
The principles for collecting data on drug consumption identified at the meeting in Lisbon were examined at the Global Workshop on Drug Information Systems: Activities, Methods and Future Opportunities, held in Vienna from 3 to 5 December 2000. Принципы сбора данных об употреблении наркотиков, установленные на совещании в Лиссабоне, были проанализированы в рамках Глобального практикума по информационным системам по наркотикам: мероприятия, методы и будущие возможности, который был проведен в Вене 3 - 5 декабря 2000 года.
The collection of data at the national level is carried out through FAO technical assistance support to the production of agricultural censuses, or specific statistics on subjects of concern. Сбор данных на национальном уровне осуществляется на основе оказания ФАО технической помощи в проведении сельскохозяйственных переписей или сбора конкретных статистических данных по соответствующим вопросам.
Given that IMIS was now installed in offices away from Headquarters, it would be easier and faster to collect and analyse the data required for the preparation of reports. Теперь, когда в периферийных отделениях установлена ИМИС, процесс сбора и анализа данных, необходимых для подготовки докладов, станет проще и будет занимать меньше времени.
A few relevant examples are presented here, but this is not a comprehensive list. European Commission: cooperation on data validation and collection, joint wood energy enquiry, mobilizing wood resources. Ниже приводятся некоторые примеры соответствующего сотрудничества, но этот список не является исчерпывающим. а) Европейская комиссия: сотрудничество в области проверки достоверности и сбора данных, совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины, мобилизация ресурсов древесины.
A sub-sample of 35 cities for the collection of household and individual level data is in progress; contacts are being established with a number of international partner organizations. В настоящее время действует подвыборка из 35 городов для сбора данных о количестве домашних хозяйств и отдельных жителей; устанавливаются контакты с рядом международных партнерских организаций.