In addition, automated satellite-based data capture will provide a more accurate picture of vehicle utilization. |
В дополнение к этому автоматизированная спутниковая система сбора данных позволит получить более точное представление об использовании автотранспортных средств. |
Those deliberations have reviewed cause and effect relationships, data and research tools as well as impact assessments. |
В рамках этих обсуждений были проанализированы причинно-следственные связи, варианты и способы сбора данных и проведения исследований, а также результаты оценки воздействия и последствий. |
Work continues to further streamline and harmonize data-collection processes in order to reduce as much as possible the workload on the data providers. |
В ходе работы продолжается дальнейшая рационализация и повышение слаженности процесса сбора данных с целью максимального снижения рабочей нагрузки на поставщиков данных. |
Security for peacekeepers should be strengthened by gathering more reliable risk assessment data in the field, among other means. |
Наряду с другими средствами необходимо повысить безопасность миротворцев посредством сбора более достоверных данных об оценке рисков на местах. |
He also welcomed the planned formation of an expert group to compile data on discharges during nuclear electricity generation. |
Он также приветствует планы создания группы экспертов для сбора данных о выбросах при производстве электроэнергии на атомных электростанциях. |
The Scientific Committee's proposal to cooperate on the periodic collection and exchange of patient data was therefore welcome. |
В этой связи следует приветствовать предложение Научного комитета о сотрудничестве в деле периодического сбора и обмена данными о пациентах. |
In some cases, it would take more time to gather and track baseline data for comparative analysis. |
В некоторых случаях для сбора и отслеживания базовых данных для сравнительного анализа потребуется больше времени. |
Although many countries had recently conducted significant national surveys to gather data concerning violence against children, many gaps remained regarding its definition. |
Несмотря на то, что во многих странах недавно были проведены важные исследования на национальном уровне для сбора данных о насилии в отношении детей, остается еще много проблем, связанных с определением этого вида насилия. |
Moreover, many interventions were implemented without measurable objectives or means to collect data to determine their effectiveness. |
Кроме того, при осуществлении многих мероприятий не были установлены поддающиеся оценке цели или отсутствовали средства для сбора данных в целях определения их эффективности. |
Many Member States have an express need for support in implementing drug monitoring systems and in collecting data through surveys. |
Многие государства-члены испытывают насущную необходимость в получении поддержки в деле создания систем мониторинга наркотиков и сбора данных на основе обследований. |
UNODC consulted with other international organizations to learn from their experience in developing data quality frameworks in international organizations. |
ЮНОДК провело консультации с другими международными организациями с целью изучения их опыта в области создания высококачественных систем сбора данных в международных организациях. |
Most countries lack any systematic monitoring and collection of data through the key epidemiological indicators of drug use. |
В большинстве стран отсутствуют механизмы систематического мониторинга и сбора данных с использованием ключевых эпидемиологических показателей потребления наркотиков. |
The system for compiling statistical data on gender equality issues improved considerably in recent years. |
В последние годы значительно улучшилась система сбора статистических данных по вопросам гендерного равенства. |
The Government requested support from the United Nations system to address weaknesses in the area of statistical data. |
Правительство просило у системы Организации Объединенных Наций содействия в устранении недостатков в области сбора статистических данных. |
Several countries continue to support capacity development of national partners to collect and use data on children and women to inform programming and policy-making. |
Некоторые страновые отделения продолжают содействовать развитию потенциала национальных партнеров в отношении сбора и использования данных о детях и женщинах, с тем чтобы создать информационную базу для составления программ и выработки политики. |
This may present challenges, as States have different practices in gathering data on firearms. |
Эта задача может вызывать определенные трудности, поскольку государства применяют различные способы сбора данных об огнестрельном оружии. |
The capacities of many States parties to collect and analyse data related to this crime are generally limited. |
У многих государств-участников, как правило, ограниченные возможности для сбора и анализа данных, касающихся этой формы преступности. |
They also recognize the need for further development and use of methods of gathering data on victimization. |
В них также признается необходимость дальнейшего развития и использования методов сбора данных о виктимизации. |
In the absence of internationally accepted definitions, countries use different categories and concepts to collect data. |
В отсутствие международно признанных определений страны используют различные категории и концепции для сбора данных. |
Collecting data on environmental crime entails a different dimension, which has often been neglected in traditional data-collection systems. |
Сбор данных об экологических преступлениях охватывает другие аспекты, которым в традиционных системах сбора информации часто не уделялось должного внимания. |
Sample surveys that collect information on the victims' experience of crime provide a complementary perspective to administrative data. |
Выборочные обследования для сбора информации об опыте жертв преступлений дополняют данные административного учета. |
(b) Establish joint data collections on crime with regional organizations |
Ь) внедрение в сотрудничестве с региональными организациями процедур совместного сбора данных по преступности; |
Each country would need to adapt data sources and methods to the statistical practices and capacities in that country. |
Каждой стране необходимо адаптировать источники данных и методы их сбора к практике статистической деятельности и возможностям данной страны. |
In Bhutan the collection of data on violence against women is extremely limited. |
В Бутане возможности сбора данных по насилию в отношении женщин крайне ограничены. |
The report included recommendations for improved collection of well-being data about children in different minorities. |
В этот доклад были включены рекомендации по совершенствованию сбора информации о благополучии детей, принадлежащих к различным меньшинствам. |