Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
A poverty study initiated in 1997 by the United Nations Development Programme to collect data for the preparation of a national poverty fighting strategy had revealed no major differences between men and women, and therefore no special measures had been targeted at reducing women's poverty. Проведенное в 1997 году Программой развития Организации Объединенных Наций исследование по вопросу о нищете в целях сбора данных для подготовки национальной стратегии борьбы с нищетой не выявило существенных различий между мужчинами и женщинами, поэтому никаких специальных мер, направленных на уменьшение нищеты среди женщин, не принималось.
In the retail sector to collect similar information from the past in real stores, at headquarters since I was analyzing it, and compatibility with Web services and business intelligence data can be retrieved directly and say what better than ever. В секторе розничной торговли для сбора подобной информации из прошлого в реальных магазинах, в штаб-квартире, так как я была ее анализе, а также совместимость с веб-сервисов и данных бизнес-аналитики могут быть получены непосредственно и скажите, что лучше, чем когда-либо.
The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями.
Between 1997 and 1999 each remote point of the "Triangle" had an autonomous "Pascal" data acquisition and registration system based on DAS Reftek. В период 1997 -1999 г.г. на периферийных пунктах "Треугольника" существовала автономная система регистрации и сбора данных "Pascal" на базе DAS Reftek.
The meeting identified progress, gaps and capacity development needs with regard to the collection of reliable and comparable data for the Incheon Strategy indicators, and reviewed the first draft of the guidebook. На этом совещании был рассмотрен достигнутый прогресс, выявлены недостатки и определены потребности в развитии потенциала в области сбора достоверных и сопоставимых данных для таких показателей.
$2.4 million Regional programme output: UNFPA country offices and national partners are provided with knowledge and tools to collect and disseminate census data and population statistics Мероприятия, включенные в региональную программу: Страновым отделениям ЮНФПА и национальным партнерам предоставляются знания и средства для сбора и распространения данных переписей и демографической статистики
The portals have been positioned within the appropriate national authorities, so that they can provide a centralized, credible and inclusive space for collecting, analysing and disseminating disaster-related data, coupled with satellite imagery and socio-economic information. Эти порталы размещены в рамках соответствующих национальных органов, с тем чтобы они могли предоставлять централизованное, заслуживающее доверия и всеобъемлющее пространство для сбора, анализа и распространения данных, касающихся бедствий, в сочетании со спутниковыми изображениями и социально-экономической информацией.
Squeaky Dolphin is a program developed by the Government Communications Headquarters (GCHQ), a British intelligence and security organization, to collect and analyze data from social media networks. Squeaky Dolphin - программа, разработанная GCHQ для сбора и анализа данных из социальных сетей.
be interesting to learn whether the Government considered that the provisions of the Convention could be implemented without appropriate compilation of demographic data. Было бы интересно узнать, считает ли правительство, что положения Конвенции могут осуществляться без надлежащего сбора демографических данных.
(a) Developing statistical methodologies and determining their application in the international collection, standardization, analysis and dissemination of economic, social and related data and metadata; а) разработка статистических методологий и определение их применения в деле международного сбора, стандартизации, анализа и распространения экономических, социальных и сопутствующих данных и метаданных;
advisability of collection of "employment" and other relevant socio-economic data should be considered when discussing the next TBFRA enquiry. при рассмотрении следующего вопросника ОЛРУБЗ следует проанализировать вопрос о целесообразности сбора информации о "занятости" и других соответствующих социально-экономических данных.
Work to be undertaken: In order to issue an update of the publication by October 1999, a questionnaire will be distributed in February 1999 to collect data. Предстоящая работа: С целью выпуска обновленного варианта этой публикации к октябрю 1999 года в феврале 1999 года для сбора данных будет распространен вопросник.
The estimated requirements of $23,500 relate to travel for collection of data, consultations with government officials and participation in the annual session of UNIDO and other meetings within and outside the region. 19.41 Сметные потребности в размере 23500 долл. США связаны с поездками для сбора данных, проведением консультаций с сотрудниками правительственных органов и участием в ежегодной сессии ЮНИДО и других совещаниях в регионе и за его пределами.
Furthermore, the Committee notes the intention of the National Council to systematize the collection of statistical and other data as a basis for further efforts in the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет принимает к сведению намерения национального совета обеспечить систематизацию сбора статистических и иных данных в качестве основы для дальнейших усилий по осуществлению Конвенции.
The Committee is also concerned that the capacity to collect the data necessary to carry out its reporting functions under Article 19 of the Convention may also be lacking. В равной мере Комитет обеспокоен тем, что также могут отсутствовать возможности для сбора данных, необходимых для осуществления функций по представлению докладов, предусмотренных статьей 19 Конвенции.
AALCC prepared studies on establishing a centre for research and development of legal regimes applicable to the economic activities in developing countries, and on how to strengthen its capabilities to collect and disseminate information and data from various United Nations agencies and other bodies. ААКПК подготовил ряд исследований по вопросу о создании центра по исследованию и разработке правовых режимов, применимых к экономической деятельности в развивающихся странах, и о методах укрепления его потенциала в области сбора и распространения информации и данных, поступающих от различных учреждений Организации Объединенных Наций и других органов.
The Working Party took note of a document introduced by the United States describing the Commodity Flow Survey conducted every five years to collect data on the flow of goods and materials by mode of transport. Рабочая группа приняла к сведению документ, который был представлен Соединенными Штатами Америки и в котором приводится описание обследования грузопотоков, проводимого один раз в пять лет с целью сбора данных о потоках грузов и материалов в разбивке по видам транспорта.
The Working Group may wish to consider what further action, if any, should be taken in relation to coordination of statistical data-collection and the exchange of data among the international organizations. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие действия, если они необходимы, следует предпринять в области координации сбора статистических данных и взаимного обмена данными между международными организациями.
In addition, the Institute has explored various needs of Governments within the region, and has recommended, on a trial basis, the utilization of a common framework for the reliable collection and collation of data. Кроме того, Институт занимался изучением различных потребностей правительств стран региона и рекомендовал использовать на экспериментальной основе общие механизмы для сбора и анализа достоверной информации.
The setting up of such a system requires combining, in one single function, the existing data gathering exercise for reporting programme implementation with the self-evaluation exercise. Создание такой системы требует объединения, в рамках единой функциональной единицы, существующего процесса сбора данных для отчетности по программам и процесса самооценки.
Equally, plans will be established with each office for the collection and entry of data in the appropriate format and on the appropriate support. Точно так же будут разработаны планы для каждого отделения в целях сбора и ввода информации в надлежащем формате и при надлежащем обеспечении.
The representative said that her Government was fully aware of the deficiencies in the collection of data and statistics and was searching for assistance from international agencies to remedy the situation. Представитель заявила, что правительство ее страны полностью осознает недостатки, характерные для сбора данных и статистических сведений, и пытается заручиться поддержкой международных учреждений для исправления этого положения.
(e) agree on standards for collection, reporting, verification and exchange of data on fisheries for the stocks; ё) согласовывают стандарты сбора, сообщения, проверки данных о промысле запасов и обмена ими;
In the area of industrial statistics, cooperation will be strengthened among the Statistical Division, UNIDO and OECD in the collection, processing and dissemination of data on industrial statistics. В области статистики промышленности будет укреплено сотрудничество между Статистическим отделом, ЮНИДО и ОЭСР в области сбора, обработки и распространения данных статистики промышленности.
It is proposed to establish one P-3 level post in view of the additional workload generated by the increase in membership in respect of collection, analysis and dissemination of statistical data and standardization of national accounts statistics. Предлагается учредить одну должность уровня С-З в связи с увеличением рабочей нагрузки в области сбора, анализа и распространения статистических данных и стандартизации статистики национальных счетов, что обусловлено расширением членства в Организации.