Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Specifically, it advocated adoption of the method used by one of Estonia's four police districts to collect data and follow up on cases. Конкретно планом рекомендуется утвердить методику сбора данных и принятия последующих мер в этих случаях, используемую в одном из четырех полицейских округов Эстонии.
Certainly there is no systematic approach using a harmonised methodology, largely because the collection of data by farm accounts surveys on non-agricultural sources of income has not yet been agreed. Вполне очевидно, что в этом вопросе отсутствует системный подход, опирающийся на согласованную методологию, что обусловлено главным образом тем, что еще не удалось согласовать методику сбора данных в рамках обследований счетов фермерских хозяйств о несельскохозяйственных источниках дохода.
It is important that due consideration be given to improving the national statistical system to collect data on OFDI by Russian enterprises, particularly with respect to SMEs. Важно уделять должное внимание совершенствованию национальной статистической системы сбора данных о вывозе ПИИ российскими предприятиями, и в первую очередь МСП.
The Advisory Committee believes that further progress needs to be made in the methods of collecting, classifying and analysing the data presented in the report. Консультативный комитет считает, что необходимо и далее совершенствовать методы сбора, классификации и анализа информации, представленной в докладе.
The pilot projects will also lay a basis for appropriate information, data and knowledge on environmentally sound technologies, including in the context of South-South cooperation. Эти экспериментальные проекты заложат также основу для сбора соответствующей информации, данных и знаний об экологически рациональных видах технологий, в том числе в контексте сотрудничества Юг-Юг.
Most plans reiterate the importance of collection and dissemination of data for use in appointments especially in the area of power and decision-making. В большинстве планов подчеркивается важность сбора и распространения данных, используемых при назначении на должности, особенно в сфере руководства и управления.
The collection and use of such data and information needs to be further improved; Необходимо продолжить работу по улучшению сбора и использования таких данных и информации;
The Global Office within the World Bank in Washington, D.C., continued to carry out the overall global data coordination and provide technical and financial support to regional efforts. Глобальное управление при Всемирном банке в Вашингтоне, О.К., продолжало осуществлять общую координацию сбора глобальных данных и оказывало техническую и финансовую поддержку работе в регионах.
Major concerns related to enhancing the capacity of countries to collect and report on data, and to standardize tools. В связи с этим было указано на необходимость наращивания потенциала стран в области сбора и представления данных и стандартизации их инструментария.
In view of these constraints to the collection and analysis of data, the mission made the following recommendations: Учитывая ограничения в отношении сбора и анализа данных, миссия разработала следующие рекомендации:
Ensuring the coordination, collection and collation of data on Travellers' health; обеспечение координации, сбора и сопоставления данных о состоянии здоровья членов кочевых общин;
At the same time, there is a need to enhance capacity to manage and respond at the country level for data gathering and analysis. В то же время налицо необходимость повышения потенциала для управления и реагирования на страновом уровне для сбора и анализа данных.
Actual data supplied by Member States through the annual reports questionnaire confirmed that the most developed systems to collect and analyse information were found in those three subregions. Фактические данные, представленные государствами-членами в вопроснике к ежегодным докладам, подтверждают тот факт, что самые совершенные системы сбора и анализа информации находятся в этих трех субрегионах.
The Committee further recommends the strengthening of procedures for the collection of data disaggregated according to the different criteria covered by the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует использовать более эффективные методы сбора дезагрегированных данных в соответствии с различными критериями, предусмотренными в Конвенции.
Nonetheless, for the short term, it is recommended that Governments develop national policies on collection and sharing of data related to disaster mitigation efforts. Несмотря на это, в краткосрочной перспективе правительствам рекомендуется разрабатывать национальную политику в области сбора и совместного использования данных, касающихся усилий по смягчению последствий стихийных бедствий.
The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. Комитет разделяет озабоченность, выраженную представителем государства-участника в связи с проблемой массового недоедания и неадекватности системы сбора статистических данных по проблеме питания.
The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. Совместная инициатива Общего рынка стран восточной и южной частей Африки и ЮНКТАД о создании возможностей для сбора качественных данных по ПИИ является шагом большой важности.
It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming. Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики.
In the Security Council Affairs Division, information-management systems for storing and retrieving data on lessons learned, precedent and procedure and other substantive issues are not sufficient. В Отделе по делам Совета Безопасности системы управления информацией, используемые для сбора и поиска данных относительно накопленного опыта, прецедентов и процедуры, равно как и вопросов существа, являются недостаточными.
UNICEF, in cooperation with other partners, has supported countries not only with data-collection instruments of the highest standard but also with direct assistance in data analysis, policy advice and programmatic interventions. В сотрудничестве с другими партнерами ЮНИСЕФ предоставлял странам поддержку не только за счет использования отвечающих требованиям самых высоких стандартов инструментов для сбора данных, но также и посредством оказания прямой помощи в связи с анализом данных, консультированием по вопросам политики и осуществлением программных мероприятий.
The Government of Malta believes that, while research and the collection of data in developing countries are vital, an even more important requirement is training. Признавая исключительно важное значение научно-исследовательской работы и сбора статистических данных в развивающихся странах, правительство Мальты считает, что еще более важным элементом является профессиональная подготовка.
Many countries have tried to adopt participatory approaches to poverty alleviation in rural development but have been handicapped by a lack of efficient mechanisms in the collection of reliable data on poverty and related issues. Во многих странах предпринимались попытки применять основанные на участии населения подходы к решению проблемы сокращения масштабов нищеты в рамках процесса развития сельских районов, однако они были лишь отчасти успешными по причине отсутствия эффективных механизмов для сбора достоверных данных по проблеме нищеты и связанным с ней вопросам.
(b) Improve the collection and dissemination of financial and other data necessary for investors to take judicious investment decisions; Ь) совершенствование сбора и распространения финансовых и иных данных, необходимых для принятия инвесторами обоснованных решений в отношении инвестиций;
The State party is urged to take further action to strengthen its capacity for a systematic approach to collecting disaggregated statistical data and other information on the status of children. Комитет настоятельно призывает государство-участника предпринять дальнейшие действия по укреплению механизмов систематического сбора дезагрегированных статистических данных и другой информации о положении детей.
Trade procedures are therefore activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods and associated payment. Таким образом, торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров и связанных с ними расчетов.