Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
When data on a certain right is collected and analysed, indicators should also reflect cross-cutting human rights principles, such as non-discrimination, equality, participation, accountability and the right to remedy. В процессах сбора информации об определенном праве и ее анализа показатели должны отражать пересекающиеся принципы в области прав человека, такие как недискриминация, равенство, участие, подотчетность и правовая защита.
The Steering Group recognized that some countries in the region are well positioned to share experience and provide assistance on advanced methodologies for data compilation and analysis to other countries. Руководящая группа отметила, что ряд стран региона располагают широкими возможностями в плане обмена опытом и оказания другим странам помощи в вопросах использования передовых методов сбора и анализа данных.
However, the Committee remains concerned about the lack of regular data in areas such as child poverty and well-being, child labour, children with disabilities, injury and risk behaviour. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием регулярного сбора данных по таким вопросам, как нищета и благосостояние детей, детский труд, дети-инвалиды, телесные повреждения и поведение, сопряженное с повышенным риском.
Encourage the implementation of the recommendations on improving the collection of data on migrants in census, survey and administrative systems, as described in the "Migrants Count" report. Способствовать осуществлению содержащихся в докладе «Подсчет мигрантов» рекомендаций, касающихся совершенствования методов сбора данных по мигрантам при проведении переписей населения и обследований и в контексте работы административных систем.
In follow-up to the workshops, these countries are developing national procedures for collecting reliable data on the release and transfer of pollutants; В рамках последующей деятельности по итогам семинаров страны указанных регионов разрабатывают национальные процедуры сбора достоверной информации о выбросах и переносе загрязнителей;
In November 2011, at the request of the Government of the Turks and Caicos Islands, ECLAC conducted a national training workshop on capacity-building for the collection of data. В ноябре 2011 года по просьбе правительства островов Тёркс и Кайкос ЭКЛАК провела учебный семинар на национальном уровне по наращиванию потенциала в области сбора данных.
They also supported the proposal that UNCTAD, working with all concerned international/regional organizations and with the support of donors, establish a network of national focal points in developing countries to improve collection and analysis of data on NTBs. Они также поддержали предложение о том, чтобы ЮНКТАД в сотрудничестве со всеми заинтересованными международными/региональными организациями и при поддержке доноров создала сеть национальных координационных центров в развивающихся странах в целях совершенствования системы сбора и анализа данных о НТБ.
While a considerable effort has been made to achieve a harmonized system for the definition, collection and presentation of data related to FDI and TNC activities, important discrepancies remain even among developed countries. Хотя предпринимаются значительные усилия по созданию унифицированной системы, охватывающей определение и вопросы сбора и представления данных о ПИИ и деятельности ТНК, сохраняются существенные несоответствия даже между развитыми странами.
For instance, there are significant gaps in the extent to which countries collect data on each of the three components of FDI: equity capital, reinvested earnings and other capital (mainly intra-company loans). Например, имеются существенные несоответствия в масштабах сбора странами информации по каждой из трех составляющих ПИИ: акционерный капитал, реинвестированный доход и другой капитал (главным образом внутрифирменные кредиты).
International guidelines on FDI data compilation also need to be developed further, taking into account recent changes in TNCs' mode of investment and types of activities in an increasingly globalized and liberalized international economy. Кроме того, необходима дальнейшая разработка международных руководящих принципов сбора данных по ПИИ с учетом недавних изменений в формах инвестирования и видах деятельности ТНК во все более глобализованной и либерализованной мировой экономике.
In discussing strategies to retain contact with consumers after they have visited a destination, experts stated that special attention should be given to data mining technologies that allow DMSs to build up consumer information databases and to analyse consumer behaviour comprehensively. Обсуждая стратегии сохранения контактов с потребителями после посещения ими той или иной страны, эксперты, указывали на необходимость уделять особое внимание технологиям сбора информации, которые позволяют создавать в рамках СМТН базы данных о потребителях и всесторонне анализировать их поведение.
The ITDS vision is to use a secure, integrated government-wide system to meet private sector and Federal requirements for the electronic collection, use, and dissemination of standard trade and transportation data. СМТД направлена на применение безопасной, интегрированной общегосударственной схемы в целях удовлетворения потребностей частного сектора и федеральных властей в отношении электронного сбора, использования и распространения стандартных торговых и транспортных данных.
Statistical Agencies - use ACE to extract trade or transportation data, usually not at the transaction-level, to support needs for their own statistical analysis. Статистические учреждения используют САОКИ для сбора торговых или транспортных данных, как правило, не на уровне конкретных операций, для нужд своего статистического анализа.
In this context, it had been proposed to develop an electronic version of the IVWC with a view to facilitating the capturing and transfer of data in the IVWC. В этой связи было предложено разработать электронную версию МВСТС с целью облегчения сбора и переноса данных в МВСТС.
Countries use various techniques for the collection of data: automatic counters, manual counting and a combination of the two methods. в странах используются различные методы сбора данных: автоматические счетчики, ручной подсчет и комбинация двух методов;
Participants highlighted the need to ensure collection of data disaggregated by other factors, in particular age and race, to ensure targeted policies in support of vulnerable groups of women. Участники особо отметили необходимость обеспечения сбора данных с разбивкой по другим факторам, в частности по возрасту и расовой принадлежности, для поддержки целевой политики в интересах уязвимых групп женщин.
International initiative OECD initiative on increasing generation of hazard data инициатива ОЭСР по расширению сбора данных об опасных свойствах.
China has a developed terrestrial observation system consisting of a network that collects data on hydrological systems, ice and snow, ecological systems, agrometeorology and environmental protection. В Китае создана система наземного наблюдения, включающая в себя сеть станций для сбора данных по гидрологическим системам, снежно-ледовым условиям, экологическим системам, агрометеорологии и охране окружающей среды.
Many Parties also reported that one of their priorities is strengthening the capacity of institutions involved in the collection, processing and maintenance of data and information relating to such areas as meteorology, hydrology and climatology. Многие Стороны также отметили, что одним из их приоритетов является укрепление потенциала учреждений, занимающихся вопросами сбора, обработки и сопровождения данных и информации, относящейся к таким областям, как метеорология, гидрология и климатология.
Expanded global systems for the collection, analysis, documentation and dissemination of data and information on human settlement conditions, trends, policies and practices Расширенные глобальные системы сбора, анализа, документирования и распространения данных и информации об условиях в населенных пунктах, характерных для них тенденциях и соответствующей политике и практике
The participating institutions have established a base for the harmonized collection of data relating to indicators of pressure state, impact and response at the different levels, particularly by using remote sensing techniques and GIS. Участвующие учреждения сформировали основу для согласованного сбора данных, связанных с показателями давления, состояния, воздействия и реагирования на различных уровнях, в частности посредством использования методов дистанционного зондирования и ГИС.
The donor community should be encouraged to provide training and to initiate the collection of baseline data on weapon stocks seized or otherwise acquired by MONUC in pursuit of its mandate. Следует побуждать сообщество доноров к проведению учебной подготовки и началу сбора исходных данных о запасах оружия, конфискованных или иным образом перешедших под контроль МООНДРК в процессе осуществления Миссией своего мандата.
Costa Rica urges the international community to provide all information at their disposal in order to collect data leading to the arrest of fugitives of both Tribunals and to bring them to international justice as soon as possible. Коста-Рика обращается к международному сообществу с настоятельным призывом предоставить всю имеющуюся в его распоряжении информацию, необходимую для сбора данных, ведущих к аресту скрывающихся от обоих Трибуналов лиц и скорейшей их передаче в распоряжение международного правосудия.
To prepare for the training session and to collect the data for analysis, nominated experts from participating countries were asked to complete questionnaires on hazardous activities present in their countries. С целью подготовки учебного совещания и сбора данных для анализа экспертам, назначенным от участвующих стран, было предложено ответить на вопросники, посвященные опасным видам деятельности, осуществляемым в их странах.
In this field, too, the Federal Government puts forward a series of measures in its plan of action, such as to improve the data situation by redesigning police criminal statistics and implementing a representative survey of violence against women. Занимаясь этими проблемами, федеральное правительство также включило в свой план действий ряд мер, нацеленных, например, на улучшение ситуации в области сбора статистических данных путем изменения структуры данных уголовной полиции и проведения представительного обследования, посвященного вопросу о насилии в отношении женщин.