| Thus, the need for better collection and analysis of data on various aspects of international migration was stressed. | В связи с этим была подчеркнута важность более эффективного сбора и анализа данных по различным аспектам международной миграции. |
| Standard methods should be employed for collecting such data. | Для сбора таких данных следует использовать обычные методы. |
| A questionnaire was sent to countries in transition in order to collect the necessary data. | Для сбора необходимых данных был разработан и направлен странам с переходной экономикой соответствующий вопросник. |
| Persistent traditional stereotypes were obstacles to the establishment of effective monitoring systems and systems to gather data and information about the incidence of violence. | Сохраняющиеся традиционные стереотипы являются препятствием для создания эффективной системы мониторинга и сбора данных и информации о случаях насилия. |
| Proposals for future initiatives would be monitored and resources would be made available for the collection and collation of data. | Будет уделяться пристальное внимание предложениям в отношении будущих инициатив, и будут выделены ресурсы для сбора и составления данных. |
| The impact of these changes inevitably was reflected also in new data access and processing systems. | Эти изменения неизбежно вызвали и необходимость новых систем сбора и обработки данных. |
| Some of the options, if adopted, could lead to new ways of compiling data. | Некоторые из вариантов, в случае их принятия, могут привести к внедрению новых способов сбора данных. |
| Finally, the indicators are also divided into two groups according to the frequency with which data are compiled. | Наконец, показатели разделены на две группы в зависимости от периодичности сбора соответствующих данных. |
| FAO trained statisticians to collect disaggregated data for the year 2000 World Agricultural Census, and training materials were produced. | ФАО провела подготовку статистиков по вопросам сбора дезагрегированных данных для всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года, и были выпущены соответствующие учебные материалы. |
| The capacities of the countries in the region to collect and analyse drug-related data will be improved. | Будет укрепляться потенциал стран региона в области сбора и анализа данных, касающихся наркотиков. |
| A drug seizure data project implemented in collaboration with Interpol and WCO was finalized. | Было завершено осуществление в сотрудничестве с Интерполом и ВТО проекта в области сбора данных об изъятиях наркотиков. |
| Direct financing of the environment State monitoring programmes and data system from the regular budget should be increased. | Следует увеличить объем прямого финансирования из регулярного бюджета государственных программ мониторинга окружающей среды и системы сбора экологических данных. |
| It is prohibited to use any means of coercion or deception to gather personal information or data within the framework of the National Information System. | Запрещается использовать любые средства принуждения и обмана для сбора информации или данных личного характера в рамках национальной информационной системы. |
| Lawfulness and fairness in the collection of personal data. | Принцип законности и лояльности методов сбора информации личного характера. |
| Nor had it established a system for the collection of such data. | Центр также не создал систему для сбора соответствующей информации. |
| The Board accepts that routine collection of data is not, alone, sufficient to obtain a realistic measure of impact. | Комиссия признает, что самого по себе регулярного сбора данных недостаточно для получения реалистичной оценки отдачи. |
| 2.3.6. The data acquisition system, including transducers, shall conform to the specifications for CFC 600, as described in annex 8. | 2.3.6 Система сбора данных, включая преобразователи, должна соответствовать спецификациям для КЧХ 600, изложенным в приложении 8. |
| ECE would send out its Questionnaire for 1996 data after making any necessary revisions agreed on by the Group. | ЕЭК направит свой вопросник в целях сбора данных за 1996 год после внесения в него необходимых изменений, согласованных Группой. |
| The American Travel Survey (ATS) is designed to provide data on the flow of passengers by mode of transport. | Обследование поездок в США (АТС) предназначено для сбора данных о потоках пассажиров в разбивке по видам транспорта. |
| At present there are no serious problems in Latvia in the collection of public transport data, except for organizational and financial constraints. | В настоящее время каких-либо серьезных проблем в Латвии в области сбора данных о транспорте общего пользования нет, за исключением организационных и финансовых ограничений. |
| Further, methods for gathering and analysing operational data on transnational crime could be developed. | Кроме того, можно было бы разработать методы сбора и анализа оперативных данных о транснациональной преступности. |
| Analysis and research to improve the collection and redissemination of data by using advanced computer resources. | Проведение анализа и исследований для совершенствования методов сбора и повторного распространения данных с использованием передовых компьютерных ресурсов. |
| Remote sensing may be used for collecting and integrating data at European level. | Для сбора и интеграции данных на европейском уровне могут использоваться методы дистанционного зондирования. |
| During 1998 a collection system on monthly data on asylum and migration will be set up. | В течение 1998 года будет создана система сбора месячных данных о предоставлении убежища и миграции. |
| The collection process has many phases and its path depends on the capabilities of the data providers. | Процесс сбора данных включает в себя целый ряд этапов и зависит от возможностей органов, предоставляющих информацию. |