Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Data - Сбора"

Примеры: Data - Сбора
Many countries have therefore utilized alternative sources of data on vital events, such as population censuses, household sample surveys and surveillance on sentinel sites or sample registration systems, to generate vital statistics. А поэтому многие страны используют альтернативные источники данных о жизненно важных событиях, например, переписи населения, выборочные обследования домашних хозяйств и наблюдения на дозорных участках или системы выборочной регистрации для сбора статистики естественного движения населения.
Recent efforts to improve the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems were noted, and UNODC was invited to further improve data-collection procedures and to maximize the dissemination and analysis of data. Были упомянуты также предпринятые в последнее время усилия по совершенствованию проведения Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия Организации Объединенных Наций, и ЮНОДК было предложено и далее совершенствовать процедуры сбора данных и в максимальной степени распространять и анализировать данные.
(c) Compile a set of documents and guidelines relating to cultural projects, including field collection methodology for both geographical names and related cultural data; с) составить свод документов и руководящих принципов, связанных с культуроведческими проектами, в том числе по методологии полевого сбора как географических названий, так и соответствующих культуроведческих данных;
Recent research by the International Physicians for the Prevention of Nuclear War in a major hospital in Monrovia, Liberia, found that intentional injury data are not collected routinely or systematically in the emergency room. Результаты недавнего исследования, проведенного организацией «Врачи мира за предотвращение ядерной войны» в одной из крупных больниц Монровии, Либерия, показывают, что в отделениях скорой помощи не производится регулярного и систематического сбора данных об умышленных телесных повреждениях.
The Committee recommends that the State party systematize its collection, analysis and dissemination of statistics and data, taking into consideration the situation of specific groups of persons with disabilities who may be subject to multiple forms of exclusion. Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать процесс сбора, анализа и распространения статистических данных с учетом положения конкретных категорий инвалидов, которые могут подвергаться множественным формам изоляции.
Mr. Alipui noted that UNICEF had been actively utilizing the Convention to empower children and was using a multiple indicator cluster survey to gather statistical data on the situation of children with disabilities and their families. Г - н Алипуи отметил, что ЮНИСЕФ активно применяет Конвенцию для расширения возможностей детей и использует обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки для сбора статистических данных о положении детей-инвалидов и их семей.
In South-East Asia, UNODC is developing a voluntary reporting mechanism to support the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and enhance the collection and analysis of data on the smuggling of migrants. В рамках деятельности в Юго-Восточной Азии ЮНОДК разрабатывает механизм добровольной отчетности для содействия Балийскому процессу по проблеме незаконного ввоза людей и торговле ими и связанной с этим транснациональной преступностью, а также для повышения эффективности сбора и анализа данных о незаконном ввозе мигрантов.
They provided practical examples of coordination undertaken by their Governments to detect and investigate the smuggling of migrants and document fraud; to collect, analyse and share data; and to determine policies and measures, including on border management. Они привели практические примеры мер координации, принятых правительствами их стран в целях выявления и расследования случаев незаконного ввоза мигрантов и подделки документов, сбора и анализа данных и обмена ими, а также разработки стратегий и мероприятий, в том числе в области пограничного контроля.
This will be done by means of a permanent and standardized process of collection, management and dissemination of technical data and information on trafficking in and criminal use of chemical, biological, radiological and nuclear materials. Это будет достигаться с помощью постоянного и стандартизированного процесса сбора, обработки и распространения технических сведений и информации о незаконном обороте и использовании в преступных целях химических, биологических, радиологических и ядерных материалов.
Some of the challenges faced in the definition of statistical concepts for the production of crime data are discussed below and activities and methodological work for the improvement of existing data-collection tools are proposed. Ниже рассматривается ряд проблем, затрудняющих разработку статистических подходов для подготовки данных о преступности, а также предлагается осуществить мероприятия и методическую работу для совершенствования существующих инструментов сбора информации.
Given the range of data requested in the survey, its compilation involves a number of national institutions, from police, prosecutor offices, courts and prisons. Учитывая характер данных, запрашиваемых в рамках указанного обзора, для сбора таких данных требуется привлечение ряда национальных учреждений - полиции, прокуратуры, судов и тюрем.
There have been a number of efforts at the international, regional and national levels to strengthen national statistical capacities in order to improve the collection, compilation and dissemination of reliable and timely data on these indicators. На международном, региональном и национальном уровнях был предпринят ряд шагов по укреплению национального статистического потенциала в целях улучшения положения дел в том, что касается своевременного сбора, обработки и распространения надежных данных для расчета соответствующих показателей.
Since the end of 2011, UIS has been working with the UNESCO International Bureau of Education (IBE) to elaborate on the concepts and definitions for the international collection of data on intended annual instructional time. С конца 2011 года ИСЮ совместно с Международным бюро просвещения ЮНЕСКО (МБП) разрабатывает концепции и определения, необходимые для сбора на международном уровне данных по запланированной годовой аудиторной нагрузке.
Against this backdrop, the international organizations operating in this field have made a strong case for developing the evidence on the benefits and costs of alternative methods for collecting data and using administrative sources. В этом контексте международные организации, действующие в этой области, настоятельно предложили провести анализ затрат и результатов применения альтернативных методов сбора данных и использования административных источников.
In the standard follow-up surveys a large majority of participants evaluated the workshops as very important and useful in terms of providing them with substantive knowledge on the collection, compilation, analysis and dissemination of statistical data. По оценкам подавляющего большинства участников, полученным в ходе стандартных последующих опросов, практикумы являются весьма важными и полезными с точки зрения передачи им основных знаний по вопросам сбора, составления, анализа и распространения статистических данных.
The guidelines are a first step in helping countries that are addressing these critical data issues while trying to keep up with statistical production demands in an environment of constrained budgetary resources. Разработка этих руководящих принципов является первой мерой, оказывающей содействие странам в решении этих важных проблем сбора данных и удовлетворения спроса на подготовку статистических данных в условиях ограниченных бюджетных ресурсов.
Jordan referred to its national system for gender statistics and indicators but there was no reference to data or indicators on violence against women and girls. Иордания сделала ссылку на свою национальную систему сбора и анализа статистических данных и показателей о положении женщин, но при этом нигде не упомянула данные и показатели, касающиеся насилия в отношении женщин и девочек.
Ensuring systematic and reliable data on violence against women and girls in urban and peri-urban areas is collected, disaggregated, disseminated and made publicly available. обеспечение на систематической основе сбора, детализации и распространения в открытом общественном доступе достоверных данных о насилии в отношении женщин и девочек в городских и пригородных районах;
Ensure that robust systems are in place to collect, analyse and act upon data on violence against girls and young women обеспечить наличие действенных систем для сбора, анализа и учета данных о насилии в отношении женщин и девочек;
Conventional methodologies to gather data have failed, since widows' isolation and the cultural taboo on any discussions of their personal status require alternative initiatives to give them a voice. Традиционные методы сбора данных не принесли нужных результатов, поскольку изоляция вдов и культурное табу на какие-либо обсуждения их личного статуса требуют альтернативных инициатив, которые помогли бы им обрести голос.
With regard to the collection and analysis of data, the following steps have been taken: Для обеспечения сбора и анализа данных приняты следующие меры:
Given the importance of accurate statistics in identifying the nature and extent of discrimination, he wanted to know what was being done to improve the gathering of population data. С учетом важности точных статистических данных в выявлении характера и масштабов дискриминации он хотел бы знать, что делается для совершенствования процесса сбора данных о народонаселении.
As part of this effort, the ESCAP secretariat conducted a regional survey on progress made in implementing the Madrid Plan of Action, by compiling data on national actions, the development of new policies and programmes, and examples of good practices from the region. Как часть этих усилий секретариат ЭСКАТО провел региональный обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Мадридского плана действий посредством сбора данных о действиях, предпринятых на национальном уровне, разработки новых стратегий и программ, а также примеров передовой практики в регионе.
Capacity at all levels within the organization needs to be strengthened to further support the measurement and analysis of disparities and to strengthen local systems to generate reliable disaggregated data on the most disadvantaged children. Необходимо усиливать потенциал организации на всех уровнях, с тем чтобы продолжать поддержку усилий по измерению и анализу неравенства и укреплять существующие на местах системы сбора надежных данных в разбивке по полу относительно детей, находящихся в самых неблагоприятных условиях.
At the same time, monitoring questions were added to the country office annual reports and new mechanisms, such as the survey on self-assessment of gender mainstreaming, were set up to gather relevant data. При этом для сбора данных по определенным показателям в ежегодные доклады страновых отделений и в новые механизмы были добавлены контрольные вопросы, например, по самостоятельной оценке работы по актуализации гендерной проблематики.