| These were carefully measured, photographed and sampled. | Все эти ракеты были тщательно измерены и сфотографированы, и с них были взяты пробы. |
| Unemployment is considered to be a national priority requiring carefully coordinated policies. | Проблема безработицы считается одной из национальных первоочередных задач, решение которой требует проведения тщательно скоординированной политики. |
| Her online profile is carefully managed. | Она тщательно следит за своим профилем в интернете. |
| State practice and doctrine in that area should be carefully examined. | Следует тщательно изучить практику государств и теоретические принципы, которыми они руководствуются, в этой области. |
| Audits at such locations reviewed cash management practices carefully. | В ходе ревизий таких отделений тщательно проверялась практика использования наличных средств. |
| The Committee should therefore consider it carefully. | Ввиду этого Комитету следует весьма тщательно обсудить этот вопрос. |
| He carefully distinguished this from Kepler's classical stellation process. | Он тщательно дистанцировал этот процесс от классического приведения к звёздчатой форме Кеплера. |
| And through our carefully structured programm you will succeed. | И с помощью нашей тщательно сконструированной программы у вас все получится. |
| This ingredient is proprietary and a carefully guarded secret. | Точный состав продукта до сих пор является коммерческой тайной и тщательно охраняется. |
| We tested them carefully before trying it on you. | Мы тщательно проверили их перед тем, как сделать это с тобой. |
| That loathsome farm girl must have him carefully hidden. | Эта мерзкая девчонка с фермы, должно быть, тщательно скрывает его. |
| Well, choose your playlist carefully. | Что ж, тогда тщательно выбирай свой плейлист. |
| You've carefully avoided saying what this job is. | Ты тщательно избегаешь разговора о том, то это за работа. |
| The Committee has carefully examined and analysed the information gathered through the follow-up procedure. | Комитет тщательно изучил и проанализировал информацию, которая была собрана в рамках процедуры, связанной с последующими мерами. |
| Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities. | Каждому малому островному развивающемуся государству понадобится тщательно разработанная политика в области промышленности, согласующаяся с его возможностями. |
| The area of demining also required carefully planned transition arrangements. | Тщательно спланированные договоренности о передаче функций необходимы были и в области разминирования. |
| Allegations of orphanages misappropriating financial and material support will be carefully investigated. | Утверждения о злоупотреблениях в использовании финансовых и материальных средств в сиротских приютах будут тщательно расследоваться. |
| Similarly, the anticipated residual workload must be carefully evaluated. | Кроме того, необходимо тщательно оценить ожидаемую рабочую нагрузку в связи с завершением миссии. |
| Supervisors should monitor progress in such cases carefully. | Руководители в таких случаях должны тщательно следить за достигнутым прогрессом. |
| All reform proposals should be carefully balanced and directed more towards development. | Все предложения о реформах должны быть тщательно сбалансированы и в большей степени ориентированы на развитие. |
| The report suggests that Governments should carefully examine and seriously consider introducing e-government applications to their operations. | В докладе правительствам предлагается тщательно проанализировать и серьезно рассмотреть вопрос о применении прикладных программ, опирающихся на электронные методы управления, в своей деятельности. |
| Such partnership should be carefully planned and transparent to minimize the risks of failure. | Такое партнерство должно быть тщательно спланированным и транспарентным, для того чтобы рис неудачи был сведен до минимума. |
| The Committee carefully reviewed these four countries accordingly. | В связи с этим Комитет тщательно рассмотрел показатели по этим четырем странам. |
| We believe that interested capitals should carefully consider this observation. | И мы полагаем, что заинтересованным столицам следует тщательно рассмотреть это замечание. |
| I have also had time to study the document carefully. | У меня также было достаточно времени, чтобы тщательно изучить этот документ. |