Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
She requested the Special Committee to consider those matters carefully at its next session. Тунис просит Специальный комитет тщательно проанализировать эти вопросы на его предстоящей сессии.
The scope of the articles must be clarified and carefully formulated. Сферу применения статей необходимо уточнить и тщательно сформулировать.
States are prepared to recognize an international common interest and a general duty to cooperate only in carefully delimited areas. Государства готовы признать наличие общей международной заинтересованности и общей обязанности сотрудничать только в тщательно очерченных областях.
The Secretariat should propose to the Council one or several options that have been carefully tested vis-à-vis our Timorese partners. Секретариат должен предложить Совету один или несколько вариантов, которые будут тщательно опробованы нашими тиморскими партнерами.
The team then carefully verified the statements made concerning the enterprise and inspected its facilities, data-processing centre and production lines. Затем группа тщательно проверила заявления, касающиеся этого предприятия, после чего были проинспектированы различные сооружения, информационный центр и производственные линии.
It is vitally important that the two elements are carefully calibrated. Жизненно важно, чтобы эти два элемента были тщательно сбалансированы.
The correction to the status document was carefully analyzed. Исправление к документу о статусе было тщательно проанализировано.
Hence, any comparison should be carefully weighted and one should take into account the volume and carrying capacity of the means of transport. Поэтому любое сопоставление следует проводить на тщательно взвешенной основе и учитывать при этом размеры и грузоподъемность транспортного средства.
Some experts argued that Governments should seek to maximize competition among potential bidders for a given asset - for example, through carefully designed auctions. Некоторые эксперты считали, что правительствам следует добиваться максимального усиления конкуренции между потенциальными покупателями данного предприятия, например на основе тщательно спланированных аукционов.
Changes to the placement and promotion system must be reviewed carefully to ensure that the due process rights of staff are respected. Необходимо тщательно изучить изменения в системе назначений и повышения в должности, с тем чтобы обеспечить соблюдение прав сотрудников в рамках надлежащего процесса.
The Government of China is willing to study carefully any relevant request from the Counter-Terrorism Committee. Правительство Китая готово тщательно изучить любую соответствующую просьбу Контртеррористического комитета.
4.3.5 The 'slow modes' should be considered carefully when appraising transport infrastructure projects. 4.3.5 При оценке проектов в области транспортной инфраструктуры следует тщательно анализировать "медленные виды передвижения".
We have noted carefully the Secretary-General's recommendation that UNPOB's mandate be extended, and we support that extension. Мы тщательно рассмотрели рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ЮНПОБ и поддерживаем такое продление.
The number and duration of test runs should be carefully selected to reflect the characteristics of the technology. Для оценки параметров технологии необходимо тщательно продумывать количество таких испытаний и их продолжительность.
Market access goals for these services should be set carefully through an appropriate scheduling of commitments. Цели в области предоставления доступа на рынки таких услуг должны определяться особенно тщательно, в частности путем надлежащей подготовки перечней соответствующих обязательств.
The current decline in paper consumption should be analysed carefully in the forecasts as this could have a long-term impact. В прогнозах необходимо тщательно проанализировать текущую тенденцию к сокращению потребления бумаги, поскольку это может иметь долгосрочные последствия.
The Chairman welcomed this possibility and said that such a proposal should be carefully prepared by the Working Party. Председатель приветствовал эту возможность и заявил, что такое предложение должно быть тщательно подготовлено Рабочей группой.
In addition to the above, Timor-Leste will carefully address all of its obligations under Resolution 1373. Помимо вышеуказанного, Тимор-Лешти будет тщательно осуществлять все свои обязательства по резолюции 1373.
The group then inspected all the factory workshops and carefully checked labels and equipment. Затем группа осмотрела все заводские цеха и тщательно проверила этикетки и аппаратуру.
It inspected the company's factories and warehouses and carefully checked tagged equipment. Она проинспектировала цеха и склады предприятия и тщательно осмотрела станки с проставленными метками.
The group then carefully verified and compared the declarations. Затем группа тщательно изучила и сопоставила заявления.
They alone can help the Security Council work out and adopt carefully balanced decisions - the best possible decisions. Только они могут помочь Совету Безопасности в выработке и принятии тщательно выверенных и оптимальных решений.
Rather, it will require a series of consultations and open-ended meetings and some carefully crafted compromises on the part of all delegations. Напротив, для этого потребуются серия консультаций и открытых заседаний, а также ряд тщательно проработанных компромиссов со стороны всех делегаций.
The Working Group carefully examined the assumptions underlining the amount referred to in paragraph 22 above. Рабочая группа тщательно изучила предположения, лежащие в основе суммы, упомянутой в пункте 22 выше.
It adds that this wider context will be carefully taken into account. Он добавляет, что этот более широкий контекст будет тщательно учитываться.