| All of this is disguised by carefully designed terminology - so-called agreed language. | Все это прячут под тщательно продуманную терминологию - так называемые согласованные формулировки. |
| Experience with this project will be carefully reviewed. | Опыт реализации этого проекта будет тщательно проанализирован. |
| The Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises. | Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть вопрос о связи между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием при возникновении некоторых кризисов. |
| The issue of FNL (Rwasa) and its potential to disrupt the electoral process must be carefully assessed and addressed. | Необходимо тщательно проанализировать и решить проблему НСО (Рваса) и потенциальной возможности срыва ими избирательного процесса. |
| The Cabinet of Ministers, along with the Ministry of Internal Affairs, carefully evaluates each such request before issuing authorization. | Кабинет Министров совместно с МВД тщательно изучает каждую такую просьбу перед выдачей разрешения. |
| Here, as elsewhere, the defence of military necessity and security must be carefully scrutinized. | В данном случае, равно как и в других, необходимо тщательно проанализировать, было ли это продиктовано военной необходимостью обороны и обеспечения безопасности. |
| Checkpoints are staffed in an intimidating manner: those crossing the barrier are carefully searched, at gunpoint. | Персонал контрольно-пропускных пунктов ведет себя агрессивно: людей, пересекающих заслон, тщательно обыскивают под прицелом оружия. |
| It is vital that developing countries regulate carefully and strictly all privatization. | Развивающимся странам жизненно важно тщательно и строго регулировать все процессы приватизации. |
| As part of the new project to modernize FAOSTAT, the FAO list of agricultural products has been carefully reviewed and revised. | В рамках нового проекта модернизации ФАОСТАТ перечень сельскохозяйственных продуктов ФАО был тщательно проанализирован и пересмотрен. |
| Extrabudgetary resources, an important supplement to regular budget allocations, should be scrutinized as carefully as the regular budget. | Внебюджетные ресурсы, являющиеся важным дополнением ассигнований по регулярному бюджету, должны анализироваться так же тщательно, как и регулярный бюджет. |
| Proposals for strengthening accountability and oversight at the United Nations must be carefully thought out. | Предложения относительно укрепления подотчетности и надзора в Организации Объединенных Наций должны быть тщательно продуманными. |
| The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope. | Специальному докладчику следует сохранить это название, в то же время тщательно определяя сферу охвата этой темы. |
| The Chairman: This means that we are amending the formulation that was carefully negotiated among the regional groups. | Председатель (говорит по-английски): Это означает, что мы вносим поправку в формулировку, тщательно согласованную между региональными группами. |
| The Government will, however, continue to monitor the situation carefully. | Вместе с тем правительство и впредь будет тщательно контролировать ситуацию. |
| She fully agreed that the pros and cons of a single body would need to be carefully assessed. | Она полностью согласна с тем, что все аргументы за и против единого органа должны быть тщательно взвешены. |
| She should take care to present other carefully researched options to States parties at the intergovernmental consultative meeting of States parties in 2006. | Ей следует позаботиться о представлении других тщательно изученных вариантов государствам-участникам во время межправительственного консультативного совещания государств-участников в 2006 году. |
| The proposed modifications were carefully examined and taken into consideration as far as possible. | Предложенные ими изменения были тщательно рассмотрены и по возможности приняты во внимание. |
| We therefore considered this area carefully during the design phase. | Исходя из этого мы тщательно изучили этот вопрос на этапе проектирования. |
| Information supplied to the media on the outcome of the consideration of reports should be carefully scrutinized in order to avoid any misunderstandings. | Кроме того, информация, которая будет предоставляться средствам массовой информации по результатам рассмотрения докладов, должна тщательно взвешиваться, чтобы исключать любую возможность недоразумений. |
| The migration program is carefully planned and managed in the national interest, to balance Australia's social, economic, humanitarian and environmental needs. | Программа миграции тщательно разрабатывается и осуществляется исходя из национальных интересов для сбалансированного удовлетворения социальных, экономических, гуманитарных и экологических потребностей Австралии. |
| This requires military action, carefully calibrated to ensure that it does not add to the population's suffering. | Это требует осуществления военных действий, тщательно взвешенных для обеспечения того, чтобы такие действия не причинили дополнительных страданий населению. |
| They are obliged to carefully scrutinize the origin of such goods and to refuse to accept produce emanating from the "closed zone". | Они обязаны тщательно проверять происхождение таких товаров и отказываться принимать продукцию, произведенную в «закрытой зоне». |
| However, the cost of all such options would need to be carefully assessed. | Вместе с тем потребуется тщательно оценить расходы, связанные со всеми подобными вариантами. |
| It contained a number of conclusions, which should be carefully evaluated for further action. | Доклад содержит ряд выводов, которые следует тщательно проанализировать в интересах дальнейшей деятельности. |
| In any case the resulting climate created by false rumours and misinformation set back the carefully nurtured dialogue yet again. | В любом случае в обстановке, возникшей в результате распространения ложных слухов и дезинформации, тщательно подготавливаемый диалог вновь пришлось отложить. |