Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
While the journey to a single, common operating model must be carefully managed on an entity-by-entity basis, missions are now intensifying their efforts to perform additional, labour-intensive tasks to fulfil the requirements set out in the Umoja readiness guidelines. В то время как переход к единой, общей модели функционирования должен тщательно регулироваться от одной структуры к другой, в настоящее время миссии активизируют свои усилия по выполнению дополнительных трудоемких задач, с тем чтобы удовлетворять требованиям, изложенным в руководящих материалах по обеспечению готовности.
Any staff reduction during the drawdown is carefully reviewed and comparative analysis for all staff involved is conducted using both UNMIL managers and support from Headquarters and other missions to ensure that the most experienced personnel are retained. Все кадровые решения, принимаемые в рамках общего сокращения численного состава миссии, тщательно изучаются, и в отношении каждого сотрудника проводится сравнительный анализ при участии руководителей МООНЛ и поддержке со стороны Центральных учреждений и других миссий с целью обеспечить удержание наиболее опытных сотрудников.
UNICEF explained that its relationship to the above-mentioned National Committee is based on carefully thought through decisions, reflecting a careful analysis of added value and benefits to UNICEF and programmes/initiatives in support of children. ЮНИСЕФ пояснил, что его отношения с вышеупомянутым национальным комитетом основываются на тщательно продуманных решениях, принимаемых по итогам детального анализа дополнительных выгод и преимуществ для ЮНИСЕФ и программ/инициатив в интересах детей.
Trend data on a few markers present particular definitional and interpretive challenges, suggesting that, in order to make these benchmarks meaningful, a broader range of qualitative tools may have to be employed, in conjunction with more carefully defined quantitative measures. Некоторые касающиеся ряда критериев данные о трендах особенно нелегко поддаются определению и толкованию, что указывает на вероятную необходимость использовать, наряду с более тщательно определенными количественными параметрами, более широкий круг инструментов качественного анализа, чтобы повысить содержательность этих базовых показателей.
Draft article 23 purports to recognize what would be a dramatic expansion of the non-refoulement provisions in existing human rights treaties, in a manner that discards the language carefully crafted by States for those regimes. Проект статьи 23 представляет собой попытку ввести норму, которая колоссальным образом расширила бы положения о невыдворении, содержащиеся в действующих международных договорах о правах человека, и при этом пренебрегает тщательно продуманными формулировками, которые были выработаны государствами для соответствующих режимов.
UNAMI's modus operandi has been to monitor emerging trends and to propose carefully chosen and time-sensitive initiatives, especially in the areas that have attracted some urgency, either jump-starting processes or galvanizing existing ones. Принцип работы МООНСИ состоит в наблюдении за появляющимися тенденциями и выдвижении тщательно отобранных и ограниченных четкими временными рамками инициатив, особенно в областях, требующих принятия безотлагательных мер, посредством придания мощного импульса новым процессам или активизации уже существующих.
If the device beeps or buzzes consistently (more than once a second) the inspector stops advancing and carefully checks the nearest part of the stack for a local source. При уверенном срабатывании звуковой сигнализации прибора (более одного звукового сигнала в секунду), прервав перемещение по маршрутной линии, тщательно обследуют прилегающую часть штабеля на наличие локального источника.
While he did not have a conspiratorial concept of civil society - there were, after all, some very serious NGOs working in the human rights community - he nonetheless carefully evaluated all the information he received. Хотя оратор не придерживается представления о том, что в гражданском обществе имеет место сговор, - в конце концов, в составе правозащитного сообщества работают несколько весьма серьезных НПО - он, тем не менее, тщательно проверяет всю получаемую информацию.
In particular, the social impact of policies and institutional arrangements need to be carefully assessed and fed back to influence decisions.b В частности, необходимо тщательно анализировать социальные последствия стратегий и функционирования организационных механизмов и учитывать полученные результаты при принятии решенийЬ.
The frontier understood as a territorial limit outside of which the expelling State wishes to place the alien is a multi-functional zone comprising an ensemble of carefully delineated areas with varying legal status. В самом деле, граница как территориальный предел, за который высылающее государство хочет удалить иностранца, является многофункциональной зоной, включающей комплекс пространств, тщательно отграниченных и порой с различными правовыми статусами.
UNHCR benefits also from a Senior Emergency Pool comprising carefully selected and experienced senior managers (P5-D2) to provide proper leadership and efficient management of its field operations during a crisis situation. УВКБ использует также группу руководящих сотрудников для работы в чрезвычайных ситуациях, в которую входят тщательно отобранные опытные управленческие работники руководящего звена (уровня С5-Д2), призванные обеспечивать надлежащее руководство и эффективное управление операциями на местах в период кризиса.
The carefully designed tread pattern makes the tyre wear evenly and keeps tyre noise at a minimum. Благодаря удачно выбранному дизайну протектора шина изнашивается равномерно. Тщательно подобранное деление протектора на шашки позволяет шине оставаться малошумной.
We are giving you a chance to try unforgettable hunting all around the world, the places which we have carefully chosen and we have personally experienced. Мы вам даём этот шанс изведать незабываемую охоту в самых лучших местах мира, которых мы тщательно выбираем и в которых мы самолично побывали.
Debian was meant to be carefully and conscientiously put together, and to be maintained and supported with similar care. Debian был задуман как дистрибутив, который будет собран тщательно и добросовестно, и так же качественно будет сопровождаться и поддерживаться.
These carefully tested hypotheses are based purely on observation and must be clearly distinguished from Hahnemann's theoretical elaborations and deductions on the nature of disease, miasms or action mechanisms of allopathic and homeopathic drugs. Эти тщательно испытанные гипотезы основаны исключительно на наблюдениях и должны различаться от теоретических разработок и выводов гомеопата по поводу природы болезни, миазмов или механизмов работы (действия) аллопатических и гомеопатических лекарств.
The carefully prepared harmony of Anet, with its parterres and surfaces of water integrated with sections of greenery, became one of the earliest and most influential examples of the classic French garden. Тщательно выверенная гармоничность садов Ане, отраженная в их партерах и водоёмах, объединенных с участками зелёных насаждений, стала одним из самых ранних и наиболее значительным образцом классического французского регулярного сада.
Although in the Middle Ages religious subjects were often treated with broad humour in a "low" manner, especially in medieval drama, the churches policed carefully the treatment in more permanent art forms, insisting on a consistent "high style". Хотя в Средние века религиозные сюжеты часто обогащались грубоватым юмором в «низком» ключе, особенно в средневековой драме, церковь тщательно следила, чтобы в более долговечных формах искусства последовательно применялся «высокий стиль».
In the absence of an adequate State-led process, a business enterprise needs to consider carefully whether it can proceed with the project without the risk of causing or contributing to adverse impacts on the right of indigenous peoples. При отсутствии адекватного проводимого государством процесса свободного, предварительного и осознанного согласия предприятию необходимо тщательно продумать, может ли оно приступить к проекту без риска вызвать или способствовать возникновению неблагоприятных воздействий на права коренных народов.
She liked to study the text and character carefully beforehand, making sure she knew them thoroughly, and then to rehearse as much as possible and film multiple takes of a scene. Она любила тщательно изучать сценарий и очень долго воспроизводить своего персонажа, убедившись что она сделала всё отлично, актриса начинала репетировать и как можно больше, также она просила снимать одну сцену несколько раз.
Third, instead of assuming a gap or even an incompatibility between human rights norms and economic realities, social protection as a concept has been carefully designed both to take account of affordability and to acknowledge the importance of promoting economic productivity. В-третьих, концепция социальной защиты построена не на аксиоме существования разрыва или даже несовместимости между нормами в области прав человека и экономическими реалиями, а тщательно проработана как с точки зрения приемлемости расходов на ее обеспечение, так и в плане признания важности обеспечения экономического роста.
On the Extras tab you can select Use pipelining for faster mail download if this is supported by your server. You should carefully test this to make sure it works safely. На вкладке Прочее вы можете выбрать Использовать конвейеры (pipes) для быстрой загрузки почты если это поддерживается вашим сервером. Вы должны тщательно это протестировать, чтобы убедиться что всё работает корректно.
Every step of the process is carefully coordinated and optimised, ranging from tool design to product development and management, right up to the accompanying quality assurance and production. Каждая стадия производственного процесса тщательно координируется и оптимизируется, начиная с конструирования пресс-форм, а также разработки изделия и управления производством товара, заканчивая контролем и гарантией качества продукции.
Each project is required to provide a detailed job creation forecast-based on a business plan specifying its employment needs-which are then carefully reviewed and evaluated by PIDC prior to their recommendation of the project to us. По каждому проекту должен быть предоставлен подробный прогноз создания рабочих мест на основе бизнес плана с указанием потребностей в рабочей силе, которые затем тщательно рассматриваются и оцениваются корпорацией PIDC перед представлением рекомендации проекта нам.
If the proposed model is an object, a composition with small figures or isolated shell, the color of the sign resulted in the investigated carefully in all its aspects, he draws directly bodied and confident strokes and turns it up to make no longer recognizable. Если предложенная модель объекта, композиции с фигурками или отдельные корпуса, цвет знака в результате тщательно исследованы во всех ее аспектах, он рисует прямо здоровых и уверенных ударов и превращает ее, чтобы сделать уже не узнать.
Markham, as the youngest member of the expedition and its only midshipman, had a limited role, but carefully noted every detail of expedition life in his journal. Маркем, как самый молодой участник похода и имевший лишь чин мичмана, принимал ограниченное участие в событиях экспедиции, однако тщательно отмечал все подробности её жизни в дневнике.