Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
Potential costs and benefits of each publishing decision must be carefully assessed. Следует тщательно оценивать потенциальные расходы и выгоды, связанные с каждым решением о публикации.
The Secretary introduced the overview decision and invited the Board to review it carefully before adoption. Секретарь представила обзорное решение и предложила Совету до принятия тщательно его рассмотреть.
Naturally, the conditions for deploying such civilian observers - in particular with regard to security - would have to be examined carefully. Естественно, что условия для развертывания таких гражданских наблюдателей, в частности, в том, что касается их безопасности, должны быть тщательно изучены.
He pointed out that the draft resolution did not pronounce itself on specific situations, which should be carefully assessed on a case-by-case basis. Он указывает, что проект резолюции не касается конкретных ситуаций, которые должны тщательно оцениваться на индивидуальной основе.
While seeking to mobilize new contributions, UNHCR continues to carefully monitor its programmes so as to match needs with likely income. Предпринимая усилия по мобилизации новых взносов, УВКБ продолжает тщательно контролировать свои программы в целях увязки потребностей с предполагаемыми поступлениями.
Any matters that might impede the reform process should be carefully addressed. Следует тщательно рассматривать все вопросы, которые могут стать помехой в осуществлении реформ.
This policy reversal had not been a component part of a carefully sequenced policy package. Такое изменение в политике не было составной частью тщательно спланированной последовательности мер.
However, we believe that its objectives and parameters must be carefully worked out in advance. Однако мы считаем, что ее цели и параметры должны быть тщательно и заблаговременно подготовлены.
An overall security plan will be established, implemented and carefully monitored. Будет разработан и осуществлен общий план обеспечения безопасности, выполнение которого будет тщательно контролироваться.
These strategies are underpinned by a diverse and carefully designed policy mix. Эти стратегии основываются на той или иной комбинации различных тщательно выверенных политических мер.
They must be carefully targeted, however, if they are to achieve precise, balanced and effective goals. Однако они должны быть очень тщательно продуманными и целенаправленными, если мы хотим достичь с их помощью точных, сбалансированных и эффективных результатов.
We need to consider carefully what more the United Nations could do to address this problem. Мы должны тщательно продумать, что еще может сделать Организация Объединенных Наций для решения этой проблемы.
The notion of collective countermeasures raised serious difficulties and should be reviewed carefully by the Special Rapporteur. Понятие коллективных контрмер вызывает серьезные трудности и должно быть тщательно изучено Специальным докладчиком.
UNICEF agreed to review carefully pension calculations to further reduce discrepancies with the Pension Fund statements. ЮНИСЕФ согласился тщательно изучить пенсионные расчеты, с тем чтобы еще более сократить расхождения с суммами в ведомостях Пенсионного фонда.
The consequences of the Committee's decisions in that regard must therefore be considered carefully. В этой связи необходимо тщательно взвесить последствия решений Комитета по этому вопросу.
We would like to emphasize the importance of adopting carefully thought-out measures within that legal framework. Мы хотели бы подчеркнуть важность принятия тщательно продуманных мер на этой юридической основе.
The Security Council must carefully weigh its actions so as to mitigate any adverse impact on humanitarian situations. Совет Безопасности должен тщательно взвешивать свои действия для того, чтобы смягчить любое негативное воздействие на гуманитарную ситуацию.
All the above-mentioned activities are carefully managed through an active programme of environmental awareness-raising and environmental education. Все вышеуказанные мероприятия тщательно контролируются в рамках активной программы повышения осведомленности в вопросах охраны окружающей среды и экологического просвещения.
Before arriving at a decision, the Security Council should carefully consider and respect the opinions of those neighbouring countries. Прежде чем прийти к такому решению, Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть и учесть мнения этих соседних стран.
Preparatory Committees should carefully examine this issue, with a view to taking a decision at the 2005 Review Conference with respect to reporting. Подготовительному комитету следует тщательно изучить этот вопрос, с тем чтобы принять на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора решение в отношении процедуры представления докладов.
The mechanism, as we see it, should be put together carefully. Механизм, как мы его представляем, должен быть тщательно разработан.
Of course, any such use shall be carefully tailored to the specific needs and existing infrastructure of individual countries and regions. Конечно, любое такое использование должно тщательно разрабатываться с учетом конкретных потребностей и имеющейся инфраструктуры отдельных стран и регионов.
It was also imperative that individual peacekeepers should be made more aware of and carefully responsive to the security environment. Важно также, чтобы каждый миротворец знал, насколько безопасна обстановка, и тщательно ее учитывал.
We are continuing to plan carefully for the EU presence after the Office of the High Representative is brought to an end. Мы продолжаем сейчас тщательно работать над присутствием ЕС после закрытия Управления Высокого представителя.
Other conventions relating to terrorism are being studied carefully. Другие конвенции, касающиеся терроризма, тщательно изучаются.