Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
It was essential for such a small organization to carefully select the domains of technological excellence that could be brought into such a partnership. Для такой небольшой организации важно тщательно выбирать те области технических знаний, которые она может предложить в рамках такого партнерства.
We have carefully studied it, sent it home to our capital and have received instructions. Мы его тщательно изучили, отправили в нашу столицу и уже получили необходимые указания.
The best assurance against risk was a carefully mandated and thoroughly planned mission deployed in a conducive environment with sufficient resources. Наилучшей гарантией от рисков является обеспеченная тщательно продуманным мандатом и детально спланированная миссия, развернутая в благоприятных условиях и обеспеченная достаточными ресурсами.
The Committee carefully assessed the information it received from many different sources and meticulously checked any serious allegations. Комитет внимательно анализирует информацию, получаемую из многочисленных различных источников, и тщательно проверяет любые серьезные заявления.
The human consequences of current tendencies towards short-term gains must be carefully assessed. Необходимо тщательно изучить человеческие последствия и дать оценку нынешних тенденций погони за сиюминутной выгодой.
Operational capacity is set carefully by senior prison managers, taking all of the above into account. Показатель эксплуатационной вместимости тщательно выбирается администрацией тюрьмы, принимая во внимание все вышеуказанные требования.
The commission carefully reviewed the information gathered on the operations and activities to date of FSA groups. Комиссия тщательно изучила собранную информацию о последних операциях и деятельности групп ССА.
Because of stronger growth potentials, the further diversification opportunities in the emerging markets and the frontier markets are being carefully reviewed. С учетом более значительного потенциала роста в настоящее время тщательно изучаются возможности дальнейшей диверсификации на формирующихся и пограничных рынках.
Delegations carefully further considered the proposal contained in paragraph 54 above, which was seen as reflecting the majority view. Затем делегации тщательно рассмотрели изложенное в пункте 1 выше предложение, которое было сочтено отражающим мнение большинства.
Ms. Mammadaliyeva (Azerbaijan) recommended that the Armenian representative should read the international documents more carefully. Г-жа Маммадалиева (Азербайджан) рекомендует представителю Армении более тщательно изучать международные документы.
Another representative said that specific manufacturing processes should be carefully reviewed to ensure that any measures adopted were practical. Другой представитель заявил, что следует тщательно рассмотреть конкретные производственные процессы, чтобы обеспечить практическую целесообразность любых принимаемых мер.
If products are available for inspection, examine carefully the labelling and quality. Если продукция доступна для осмотра, тщательно проверьте маркировку и качество.
Any proposed transaction with or investment in the insolvent entity must be carefully reviewed prior to any investment made. Любое предложение о сделке с неплатежеспособным юридическим лицом или об инвестициях в пользу такого лица должно быть тщательно проанализировано до осуществления каких-либо вложений.
Accordingly, the Model Law carefully avoids any reference to particular technical methods of transmission or storage of information. Поэтому было решено тщательно избегать в Типовом законе любых упоминаний о конкретных технических методах передачи или хранения информации.
However carefully drawn the agreement, there will be unforeseen circumstances. Как бы тщательно не было составлено соглашение, возникают непредвиденные обстоятельства.
The requirement for all posts requested in the present report have been carefully analysed in accordance with the recommendation of ACABQ. Потребности во всех должностях, испрашиваемых в настоящем докладе, тщательно проанализированы в соответствии с рекомендацией ККАБВ.
I wish to confirm that my country will study carefully the issues and concerns raised in those statements. Я хотел бы подтвердить, что наша страна тщательно изучит поднятые в этих заявлениях вопросы и высказанные озабоченности.
The Brazilian Government is carefully studying those recommendations in order to provide a timely reaction to them. Бразильское правительство тщательно изучает эти рекомендации, чтобы своевременно отреагировать на них.
The Afghan refugee situation was complex and would require carefully planned and comprehensive solutions which respected the affected countries' sovereignty. Ситуация с афганскими беженцами сложна и требует тщательно спланированных и комплексных решений, которые гарантировали бы уважение суверенитета затронутых этой проблемой стран.
Christianophobia seems also to be an important factor in the Darfur tragedy which the Special Rapporteur intends to carefully follow up. Христианофобия, очевидно, также является одним из важных факторов дарфурской трагедии, за которой Специальный докладчик собирается тщательно следить.
Knowledge among the police officers that their actions will be carefully investigated and evaluated is obviously a forceful deterrent. Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором.
There is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. Налицо явная необходимость тщательно проанализировать то, каким образом климатические явления вызывают деградацию земель и воздействуют на этот процесс.
Review carefully all account statements for signs of irregularities that may suggest a falsified statement intended to disguise theft. Тщательно проверяйте все выписки из банковских счетов, обращая внимание на признаки нарушений, которые могут свидетельствовать о фальсификации выписки для сокрытия хищения.
Information needs for the design and establishment of PES schemes should be carefully identified and specified for the selected PES scheme. Следует тщательно подойти к выявлению информационных потребностей в связи с разработкой и внедрением схем ПЭУ и конкретизировать их применительно к выбранной схеме.
Japan considers this proposal to be a realistic and carefully drafted compromise that could lead the Conference on Disarmament to recommence substantive work including FMCT negotiations. Япония рассматривает это предложение в качестве реалистичного и тщательно продуманного компромисса, который мог бы позволить Конференции по разоружению возобновить работу по вопросам существа, включая переговоры по ДЗПРМ.