Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
With regard to the first of those concerns, he could assure delegations that the Administration would carefully examine the provisional organizational chart. По первому из этих аспектов оратор может заверить делегации в том, что администрация тщательно изучит предварительную организационную структуру.
That delegation encouraged Member States to carefully consider the notification processes in their countries to ensure their adequacy. Высказавшее это мнение делегация призвала государства - члены тщательно рассмотреть применяемые в их странах процедуры уведомления, с тем чтобы обеспечить их адекватность.
The carrier is also obliged during the period of its responsibility to preserve and care for the goods properly and carefully. В течение периода своей ответственности перевозчик также обязан надлежащим образом и тщательно заботиться о грузе и сохранять его.
The text is carefully crafted, and every word has been scrutinized. Текст проекта резолюции тщательно продуман, и взвешено каждое слово.
As to the illegal use of force, he reiterated his position from the previous year that draft article 10 would be carefully redrafted. Касаясь незаконного применения силы, он подтвердил свою прошлогоднюю позицию о том, что проект статьи 10 следует тщательно переработать.
In the beginning of 2005, the Core Management System was carefully redesigned and all duplicated modules were excluded from the system. В начале 2005 года Базисная система управления была тщательно переработана, и из нее были исключены все дублирующие модули.
All aspects should be considered and analysed carefully. Необходимо тщательно рассматривать и проанализировать все соответствующие аспекты.
In considering the NEO mitigation mission, prior to Itokawa's collision to Earth the different physical parameters should be carefully studied. При рассмотрении проекта по устранению опасности этого ОСЗ, прежде чем Итокава столкнется с Землей, требуется тщательно изучить различные физические параметры.
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. Мы должны тщательно изучить все меры и идеи, которые помогут нам достичь нашей общей цели - укрепления Конвенции.
This requires the faithful implementation of carefully defined policies in national development strategies or poverty alleviation plans. Это требует неукоснительного следования тщательно спланированной политике в рамках стратегий национального развития и планов по борьбе с нищетой.
The Committee clearly needed to analyse the factors of development and economic growth more carefully. Комитету, несомненно, необходимо более тщательно анализировать факторы развития и экономического роста.
The welcome and growing globalized response to humanitarian emergencies requires coordination that carefully balances efficiency with respect for the autonomy of the various humanitarian actors. Положительный и растущий глобальный отклик на гуманитарные чрезвычайные ситуации требует координации, которая тщательно уравновешивала бы эффективность усилий и уважение независимости различных гуманитарных организаций.
The two International Covenants on Human Rights had been carefully studied by the Government and the process of ratification was under way. Правительство страны тщательно изучило два международных пакта о правах человека и в настоящее время ведет работу по их ратификации.
Complementarities and trade-off between the analytical work of the secretariat and technical cooperation must be carefully weighed. Необходимо тщательно взвешивать соображения взаимодополняемости и сбалансированности между аналитической работой секретариата и техническим сотрудничеством.
New resource demands must be carefully scrutinized and weighed against continuing priority commitments. Просьбы о дополнительных ресурсах следует тщательно изучать и соизмерять с существующими установленными приоритетами.
He was not trying to denounce specific situations, but to analyse them as carefully as possible. Оратор стремится не высказывать отрицательных оценок в связи с какими-то конкретными ситуациями, а максимально тщательно анализировать их.
Sanctions are an instrument that should be used only after careful consideration of their impact and should be targeted carefully to effectively achieve the desired outcome. Санкции являются инструментом, который должен использоваться только после внимательного рассмотрения их воздействия, и они должны быть тщательно нацеленными, для того чтобы обеспечить эффективное достижение ожидаемых результатов.
(b) The Government should carefully reconsider its policy of providing large numbers of prefabricated housing units for those affected by the conflict. Ь) правительству надлежит тщательно пересмотреть свою политику предоставления значительного числа сборных единиц жилья для лиц, пострадавших в ходе конфликта.
Specifications must be well written and carefully analyzed to produce functional requirements. Для определения функциональных требований необходимо четко сформулировать и тщательно проанализировать спецификации.
The programme of work should be carefully examined to see where further streamlining was possible. Необходимо тщательно изучить программу работы на предмет выявления дополнительных возможностей по ее упорядочению.
Nonetheless, the UNMIK reaction had to be carefully measured and proportional to the intended objectives, in strict respect for the law. В то же время реакция МООНК должна была быть тщательно взвешена и соразмерна поставленным целям при строгом соблюдении закона.
It is therefore necessary to have the verification issue carefully explored and prudently handled. И поэтому необходимо тщательно изучить и осмотрительно урегулировать проблему проверки.
We will study his proposal for a treaty carefully. Мы тщательно изучим его предложение по договору.
The Committee should pay particular attention to the expert advice of the Advisory Committee, which had carefully examined the Secretary-General's report. Комитету следует уделить особое внимание советам экспертов Консультативного комитета, который тщательно проанализировал доклад Генерального секретаря.
All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. Все решения следует тщательно проанализировать, с тем чтобы избежать каких-либо последствий, которые могут еще больше подорвать консенсус между государствами-членами.