Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
The perceived risk mentioned in the report associated with the fact that the initiative has both business and non-business participants is carefully managed. Упоминаемый в докладе предполагаемый риск, заключающийся в том, что в Инициативе участвуют как коммерческие, так и некоммерческие субъекты, тщательно регулируется.
You might want to carefully consider your answer, Counselor. Вы должны более тщательно обдумать свой ответ, советник.
We will continue to carefully study our next steps as we embark on the implementation phase of the 2005 agreement. Вступив в этап реализации соглашения 2005 года, мы по-прежнему будем тщательно продумывать каждый следующий шаг.
The draft guidelines have built carefully on the findings and conclusions of the first Friends of the Chair group. Проект руководящих принципов тщательно разрабатывался с учетом результатов работы и выводов первой Группы друзей Председателя.
His delegation urged others to consider carefully the promising proposals before them for streamlining the Non-Proliferation Treaty review process. Делегация страны оратора настоятельно призывает другие страны тщательно взвесить представленные им многообещающие предложения, касающиеся рационализации процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The members of the Uzbek Parliament would be informed of the Committee's concluding observations and would study them carefully. Члены узбекского парламента будут информированы о заключительных замечаниях Комитета и тщательно изучат их.
Ms. Higgins thanked Mr. Kunikata for his informative, and carefully prepared answers. Г-жа Хиггинс благодарит г-на Куникату за информативный и тщательно подготовленный ответ.
Such services should be carefully designed, wherever necessary, to address the particular vulnerabilities and needs of girls. Подобные услуги должны тщательно разрабатываться, в случае необходимости, чтобы обеспечить учет особой уязвимости или особых потребностей девочек.
Those questions must be carefully weighed so as to avoid politicized or selective treatment. Все эти вопросы надлежит тщательно взвесить, чтобы избежать политизированного или избирательного подхода.
The point was made that countries need to weigh carefully the costs and benefits involved. Высказывалось мнение, что странам необходимо тщательно взвешивать соответствующие издержки и результаты.
Related laws and legal restrictions must be identified and carefully analysed. Следует определить и тщательно проанализировать соответствующие законы и нормативные ограничения.
Promotion and marketing of a Single Window is very important and should be carefully planned. Очень важное значение имеют реклама и маркетинг "единого окна", которые должны быть тщательно спланированы.
3.4. the issue of transitional provisions, especially the appropriateness of series of amendments or of Supplements, should always be carefully examined. 3.4 следует всегда тщательно изучать вопрос о переходных положениях, особенно о целесообразности использования серий поправок или дополнений.
When this Special Case is used, we think all Contracting Parties need to carefully study the draft proposal of the amendments. Мы считаем, что, когда используется этот особый случай, все Договаривающиеся стороны должны тщательно изучить проект предложения по поправкам.
Those institutions should be carefully investigated so as to determine the possible criminal responsibility of individuals taking part in their activities and deliberations. Деятельность этих учреждений необходимо тщательно расследовать, с тем чтобы определить возможную уголовную ответственность отдельных лиц, принимавших участие в их мероприятиях и обсуждениях.
These issues would need to be carefully worked out and assessed for realistic implementation within a new mandate and with additional resources. Эти вопросы необходимо тщательно проработать и проанализировать для реалистичного их решения в рамках нового мандата и при наличии дополнительных ресурсов.
The selected issues were carefully examined from several relevant perspectives through an interactive and dynamic dialogue. Отобранные вопросы тщательно рассматривались с различных точек зрения в рамках интерактивного и оживленного диалога.
Selection of appropriate groupings and their leadership should be carefully tailored to the specific socio-economic situation in Jordan. Создание кооперативов на базе племенных объединений и выбор их руководителей должны быть тщательно продуманы и учитывать специфику социально-экономической ситуации соответствующих районов Иордании.
Implementation should be carefully evaluated to decide whether it should be continued. Ход его осущест-вления следует тщательно проанализировать, с тем чтобы решить, следует ли продолжать его выполнение.
Subsequent investigations suggested that the riot was not spontaneous and was a carefully planned and orchestrated event, explicitly targeting the provincial reconstruction team. Проведенные расследования свидетельствуют о том, что эти волнения не были стихийными, а были тщательно спланированы и организованы и специально направлены против провинциальных групп по восстановлению.
The Department of Peacekeeping Operations needs to finalize its information management strategy and carefully analyse ongoing information system initiatives for interoperability and interconnectivity with existing and future systems. ДОПМ необходимо завершить работу над своей стратегией в области управления информацией и тщательно проанализировать нынешние инициативы по созданию информационных систем с точки зрения взаимодействия и совместимости между существующими и будущими системами.
The need to upgrade facilities is met only with regular implementation of a carefully selected portfolio of projects. Улучшение состояния зданий обеспечивается только благодаря регулярному осуществлению тщательно составленного портфеля проектов.
Verification provisions of disarmament agreements need to be carefully drafted in order to ensure the interests and concerns of respective parties. Положения соглашений по разоружению в отношении контроля должны тщательно разрабатываться, с тем чтобы обеспечивать интересы соответствующих сторон и учитывать волнующие их проблемы.
We will need to study all proposals carefully, keeping in mind that change needs to be a gradual process. Нам необходимо будет тщательно изучить все предложения с учетом того, что изменения должны быть процессом постепенным.
UNIDO's global forum activities should be carefully focused so as to complement its technical cooperation projects. Следует тщательно сфокусировать деятель-ность ЮНИДО в качестве глобального форума, кото-рая должна быть направлена на то, чтобы дополнять проекты в области технического сотрудничества.