Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
The judicial organs scrutinize these orders, carefully examining in each case whether the criteria outlined in case law and legislation are fully met. Судебные органы внимательно изучают распоряжения, тщательно устанавливая в каждом отдельном случае, в полной ли мере соблюдены критерии, сформулированные в прецендентном праве и законодательстве.
Uzbekistan had carefully studied all the recommendations made by Member States. Узбекистан тщательно изучил все рекомендации, высказанные государствами-членами.
States becoming parties to the Convention should carefully evaluate the opportunity to lodge reservations or interpretative declarations to the Convention. Государствам, становящимся участниками Конвенции, следует тщательно оценивать возможность внесения оговорок к Конвенции или заявлений о ее толковании.
All occurrences giving rise to disciplinary proceedings and all disciplinary punishments should be carefully recorded in special registers, and subject to independent monitoring. Все происшествия, по которым было возбуждено дисциплинарное разбирательство, и все дисциплинарные наказания должны тщательно регистрироваться в специальных журналах и подлежат независимому контролю.
These are carefully crafted proposals, and we commend you for your vision and sense of balance. Речь идет о тщательно составленных предложениях, и мы приветствуем вас в связи с вашим видением и чувством баланса.
The planning for implementation of the programme of work should carefully consider a balanced allotment of time for the working groups and special coordinators. Планирование осуществления программы работы должно тщательно предусматривать сбалансированное распределение времени для рабочих групп и специальных координаторов.
I think we all listened to them carefully. Как мне думается, все мы тщательно выслушали их.
They should be carefully analyzed in order to define programmes to overcome them. Для разработки программ, направленных на преодоление таких стереотипов, их необходимо тщательно проанализировать.
Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. Сербия тщательно изучит все рекомендации и вопросы, поднятые в ходе обзора.
With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. Что касается обязательств Канады, связанных с невыдачей, то в этой области тщательно контролируется применение иммиграционного законодательства.
Bangladesh considered them carefully and consulted with Government departments before finalizing its response to the recommendations, which was available as a public document. Прежде чем сформулировать свой ответ на рекомендации, который доступен в виде открытого документа, Бангладеш их тщательно проанализировала и провела консультации по ним с правительственными ведомствами.
Cuba had carefully reviewed the report of the Working Group and the recommendations made. Куба тщательно рассмотрела доклад Рабочей группы и вынесенные в нем рекомендации.
In consultation with the public and private bodies concerned, Saudi Arabia carefully studied the recommendations made during its review. В консультации с соответствующими государственными и частными образованиями Саудовская Аравия тщательно изучила рекомендации, вынесенные в ходе обзора.
China had carefully examined all recommendations and accepted those that were compatible with its realities. Китай тщательно изучил все рекомендации и принял те из них, которые отвечают его реалиям.
The Government of China would study carefully the comments and recommendations made by some countries and non-governmental organizations. Правительство Китая тщательно изучит замечания и рекомендации, изложенные некоторыми странами и неправительственными организациями.
Secondly, the claim that this result was neither intended nor anticipated has to be reviewed carefully. Во-вторых, необходимо тщательно рассмотреть заявление о том, что такой результат не был преднамеренным или предполагаемым.
The operations were carefully planned in all their phases. Все этапы военных операций были тщательно спланированы.
The texts of these agreements should be carefully analysed. Тексты этих соглашений следует тщательно проанализировать.
We have listened carefully to their statements and deeply respect their views. Мы тщательно выслушали их заявления и глубоко уважаем их взгляды.
As regards the sub-criteria, it was noted that the work of the task force needed to be balanced and carefully carried out. Применительно к подкритериям отмечалось, что работа целевой группы должна быть сбалансированной и проводиться очень тщательно.
Her delegation stood ready to consider carefully any new proposal that was consistent with the fundamental principles that she had outlined. Делегация Соединенных Штатов готова тщательно рассмотреть любые новые предложения, согласующиеся с основными принципами, которые она обозначила.
UNCITRAL considered carefully the desirability of including provisions that require a party to make available the terms of contracts negotiated electronically. ЮНСИТРАЛ тщательно рассмотрела целесообразность включения положений, обязывающих стороны обеспечивать доступность условий договоров, заключаемых с помощью электронных средств.
Therefore, the cost implications of such cross-border operations will need to be carefully examined. Поэтому необходимо будет тщательно проанализировать все возможные расходы, связанные с проведением таких трансграничных операций.
It was clear from the discussion that the wording of all the provisions of article 2 must be carefully studied. Из проведенной дискуссии ясно следует, что необходимо тщательно изучить формулировки всех положений статьи 2.
Each applicant's status and particulars are carefully checked against the NPR and Passport Stop-list before a travel document is issued. Статус каждого заявителя и конкретная информация о нем тщательно сверяется с НДР и Особым паспортным списком до выдачи проездного документа.