Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
More rarely, groups of politicized individuals take part, who plan their initiatives carefully and afterwards claim responsibility, always identifying themselves by the same name. Реже такие акты совершаются группами лиц определенной политической направленности, которые тщательно их подготавливают, а после их совершения заявляют о том, что ответственность за них несут другие группы.
It is thus hoped that the important legal concerns raised in this commentary and elsewhere will be weighed carefully and taken into account in considering the implementation of General Assembly resolution 50/208. Таким образом, следует надеяться на то, что важные возражения правового характера, выдвинутые в настоящем комментарии и других документах, будут тщательно проанализированы и приняты во внимание при рассмотрении вопроса об осуществлении резолюции 50/208 Генеральной Ассамблеи.
The view was expressed that article 57 relating to communications and documentation should be carefully thought through in order to ensure that all relevant information was supplied. Высказывалось мнение о необходимости тщательно продумать статью 57, касающуюся сообщений и документации, с тем чтобы обеспечить предоставление всей соответствующей информации.
We have listened carefully to and thoroughly evaluated statements already made inter alia by Egypt, Pakistan, the United States of America, Norway and Japan. Мы тщательно выслушали и основательно проанализировали те выступления, с которыми уже выступили, среди прочего, Египет, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Норвегия и Япония.
We have to carefully choose our priorities taking into consideration our capabilities and limitations, so that we could decide on how best to utilize our hard-pressed and meagre resources to advantage. Нам необходимо тщательно подойти к отбору наших приоритетов с учетом имеющихся у нас возможностей и стоящих перед нами ограничений, с тем чтобы мы могли принять решение относительно наиболее рационального и оптимального использования наших весьма ограниченных и скудных ресурсов.
The head of the delegation had assured the Committee that the concluding observations would be carefully studied and put into practical effect. Руководитель делегации заверил Комитет в том, что заключительные замечания будут тщательно изучены, а содержащиеся в них рекомендации будут воплощены на практике.
With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council. Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати.
The criterion of dominant or effective nationality was important and courts were required to consider carefully whether the person concerned had closer links with one State than with another. Критерий преобладающего или эффективного гражданства является важным моментом, и в этой связи судам вменяется в обязанность тщательно рассматривать вопрос о том, имеет ли данное лицо более тесные связи с одним государством, чем с другим.
At present, steps taken by the police in connection with deprivation of liberty are carefully entered in the record of the proceedings. Все действия, совершаемые сотрудниками полиции во время лишения какого-либо лица свободы, тщательно протоколируются.
Every patient may consult his medical record, which is carefully preserved, obtain a copy of it and add to it, as necessary. Каждый пациент имеет право ознакомиться со своей историей болезни, которая тщательно хранится, получить ее копию и в случае необходимости просить о включении в медицинскую информацию некоторых элементов.
The establishment of complex peacekeeping operations in recent years underlines the importance of a well-planned and carefully designed political process supported by the parties to a conflict. Учреждение в последние годы комплексных миротворческих операций подчеркивает важность четко спланированного и тщательно разработанного политического процесса, осуществляемого при поддержке сторон в конфликте.
This is vital to measuring progress in Haiti overall and achieving greater mission efficiency, and it is the only way that we can sensibly and carefully plan the next step. Это жизненно важно как для оценки прогресса в Гаити в целом, так и для повышения эффективности самой Миссии, и это единственный способ, с помощью которого мы можем продуманно и тщательно планировать следующий шаг.
OIOS assembled a carefully composed investigation team from eight countries, comprising professional investigators, lawyers, refugee protection and human rights specialists, translators and a paediatric trauma specialist. УСВН сформировало тщательно подобранную следственную группу из представителей восьми стран, в состав которой входили профессиональные следователи, юристы, специалисты в области защиты беженцев и прав человека, переводчики и детские психоаналитики.
It is the duty of Governments to examine carefully all such allegations, especially those concerning which sufficient details are given to facilitate such inquiry. Правительства обязаны тщательно рассматривать заявления такого рода, особенно те из них, в которых содержится достаточно подробная информация, облегчающая выяснение обстоятельств.
The Chinese Government has carefully investigated the allegations contained in this letter and wishes to make the following reply: Тщательно изучив изложенные в нем факты, правительство Китая представляет следующий ответ:
They also emphasize that management and institutional issues must be carefully assessed and clarified by UNEP and partners before any such considerations can be made. Они подчеркивают также, что ЮНЕП и партнерам необходимо тщательно оценивать и уточнять вопросы управления и институциональные вопросы до высказывания каких-либо подобных соображений.
These people are carefully chosen, after considering all religious, ethnic and cultural factors, and they do not necessarily come from Germany. Этих людей тщательно отбирают, принимая во внимание все религиозные, этнические и культурные факторы, и они не обязательно должны быть из Германии.
Mr. Miller said that his delegation supported chapter 14 as a whole; it represented a carefully balanced agreement in the Working Group. Г-н Миллер говорит, что делегация его страны поддерживает главу 14 в целом; она отражает тщательно сбалансированную договоренность в Рабочей группе.
On the contrary, the NPT is a carefully crafted, well-balanced Treaty, and all its articles are closely interlinked and of equal importance. Напротив, мы считаем, что ДНЯО является тщательно разработанным и хорошо сбалансированным договором, и что все его статьи тесно взаимосвязаны и имеют одинаковую важность.
As ACABQ had noted, the Board had carefully expanded on matters previously raised by the Fifth Committee and ACABQ. Как отметил ККАБВ, Комиссия тщательно рассмотрела вопросы, заданные ранее членами Пятого комитета и ККАБВ.
The lesson is to carefully consider the requests of the Timorese authorities for a sustained commitment by the United Nations in the current configuration. Урок же состоит в том, что необходимо тщательно рассматривать просьбы тиморских властей о постоянных обязательствах со стороны Организации Объединенных Наций в их нынешнем виде.
(b) In designing national strategies, the sequence of reforms will have to be carefully addressed; Ь) при разработке национальной политики следует тщательно изучить вопрос о последовательности реформ;
The task force goes carefully through the available and incoming material and decides on the specific arrangements for planned activities and coordinated action by different government departments. В этой группе тщательно прорабатываются имеющиеся и поступающие материалы, определяются пути конкретной реализации намеченных мероприятий, скоординированных действий различных ведомств.
But there is also broad agreement on the need to prepare for those elections carefully so that they will be truly free and credible. Однако существует также широкое согласие в отношении того, что к этим выборам необходимо готовиться очень тщательно, с тем чтобы они были действительно свободными и вызывающими доверие.
Perhaps the Committee should think carefully before adding to the agenda an item that was so obviously connected with another. Возможно, Комитету следует тщательно продумать этот вопрос прежде, чем включать в повестку дня пункт, который столь очевидно связан с другим пунктом.