Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
He assured the Committee that its recommendations would be carefully studied with the national institutions concerned. Он заверяет Комитет, что его рекомендации будут тщательно изучены соответствующими национальными учреждениями.
It would be desirable for such States to consider carefully their capacity to provide assistance such as technical training. Было бы желательно, чтобы такие государства тщательно проанализировали свой потенциал в контексте оказания такой помощи, как техническая подготовка.
He urged the Non-Self-Governing Territories to reflect carefully about their options before reaching a decision on their future status. Он призывает несамоуправляющиеся территории тщательно взвешивать все возможные варианты, прежде чем принимать решение о своем будущем статусе.
The need for change is there, but Member States must consider carefully how to initiate such change and how to build consensus. Необходимость изменений очевидна, но государства-члены должны тщательно взвесить, с чего начинать такие изменения и как обеспечить консенсус.
It is highly regrettable that Liberia has turned this workshop that has been so carefully organized into a trial against Côte d'Ivoire. Чрезвычайно прискорбно то, что Либерия превратила этот столь тщательно спланированный семинар в суд над Кот-д'Ивуаром.
She assured the Committee that it would carefully study the conclusions and recommendations and take appropriate action. Она заверила Комитет, что выводы и рекомендации будут тщательно изучены и необходимые меры будут приняты.
This issue was an integral part of the mandate of the Groups and was carefully pursued in both cases. Этот вопрос был неотъемлемым элементом мандата групп и тщательно отслеживался в обоих случаях.
Activities within the SPECA framework should be carefully built on the expressed political will of the member States to strengthen sub-regional cooperation. Деятельность, проводимую в рамках СПСЦА, следует тщательно строить на основе выраженной государствами-участниками политической воли в отношении укрепления субрегионального сотрудничества.
Human resources management and financial management-related reform should therefore be carefully synchronized to ensure satisfactory alignment in the utilization of those key corporate resources. Следовательно, необходимо тщательно согласовать процесс управления людскими ресурсами и реформу финансового управления, с тем чтобы обеспечить приемлемую сбалансированность в использовании этих ключевых корпоративных ресурсов.
A carefully planned and phased-in approach to the expansion of UNIDO's field presence should be adopted. Мероприятия по расширению системы пред-ставительства ЮНИДО на местах следует тщательно планировать и осуществлять поэтапно.
They should be carefully prepared in advance, aimed at achieving concrete results, and followed up. Их следует заблаговременно и тщательно готовить с целью достижения конкретных результатов и принятия последующих мер.
To consider registration of a birth the status of the child is carefully checked. При регистрации рождения тщательно проверяется статус ребенка.
The allocation of time needs to be carefully planned by the Bureau according to the importance of the items discussed. Бюро следует тщательно планировать распределение времени с учетом важности обсуждаемых вопросов.
The Chairman said that the issue of attribution had been carefully avoided in the text of the draft convention. Председатель говорит, что в тексте проекта конвенции вопрос об атрибуции тщательно избе-гается.
The Government of the Republic of Latvia has carefully studied the concerns expressed by the Committee and its recommendations. Правительство Латвийской Республики тщательно изучило замечания, высказанные Комитетом, и его рекомендации.
We have carefully analysed and weighed all our possibilities for one decade forward. Мы тщательно проанализировали и просчитали все свои возможности на десятилетие вперед.
The Internal Audit Division's workplans are carefully monitored to ensure that audits are conducted in a timely manner. Выполнение планов работы Отдела внутренней ревизии тщательно контролируется в целях обеспечения своевременности проведения проверок.
Therefore, at that time, UNFPA was carefully monitoring its liquidity. В этой связи ЮНФПА сейчас тщательно следит за своей ликвидностью.
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. В связи с этим тщательно планируется поэтапное сокращение числа имеющихся стояночных мест, с тем чтобы свести к минимуму любые негативные последствия для пользователей гаража.
Any offers of honours and decorations are carefully reviewed by the Ethics Office to assess possible conflict of interest. Любые предложения об оказании почестей и вручении наград тщательно анализируются Бюро по вопросам этики на предмет возможного конфликта интересов.
The MAG has carefully reviewed the results of the investigations completed so far. ГВП тщательно изучила результаты завершенных на данный момент расследований.
It was concluded that work by a working group should be carefully designed not to affect the rights of consumers. В заключение была высказана мысль о том, что работа рабочей группы должна быть тщательно спланирована, с тем чтобы не создавать последствий для вопросов о правах потребителей.
Awareness is growing that water is a renewable but scarce and precious resource, which must be carefully managed if future water crises are to be avoided. Все более широкое признание находит идея о том, что, хотя источники воды являются возобновляемыми по своему характеру, вода представляет собой ограниченный по своим запасам и ценный ресурс, использование которого необходимо тщательно планировать для того, чтобы избежать в будущем кризисов в области водоснабжения.
To ensure various studies are compatible, the programme for establishing baseline data must be carefully designed and implemented. В интересах сопоставимости различных исследований проектирование и реализацию программы по выяснению исходных данных необходимо тщательно организовать.
To achieve that solution, the international community should review carefully the means already at its disposal to strengthen international cooperation. Чтобы найти такие решения, международному сообщество следует тщательно проанализировать те средства укрепления международного сотрудничества, которыми оно располагает в настоящее время.