Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
(b) In deciding on which type of information technology to apply and for which census operations, countries should carefully weigh the potential benefits and drawbacks of each application. Ь) при принятии решения о том, какие виды информационных технологий следует использовать в тех или иных операциях в ходе проведения переписи, странам необходимо тщательно взвешивать потенциальные преимущества и недостатки их прикладного применения в каждом случае.
Delegates agreed that effective national and international anti-corruption strategies required strong political leadership, sustained public vigilance and a multidisciplinary and carefully structured approach, consisting of both preventive and law enforcement measures. Делегаты согласились с тем, что эффективные национальные и международные стратегии борьбы с коррупцией требуют решительного политического лидерства, постоянной бдительности общества и многодисциплинарного и тщательно структурированного подхода, предусматривающего как меры предупреждения, так и правоохранительные меры.
Also welcomes the structured, carefully planned and executed drawdown that allowed the established benchmarks to be achieved as scheduled; приветствует также структурированное, тщательно спланированное и выполненное сокращение численности персонала, которое позволило достичь установленных контрольных показателей согласно графику;
The Board recommends that the Administration ensure that UNMIL carefully monitor service contracts to avoid the possibility of extending existing contracts without adequate justification (para. 403). Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНЛ тщательно следила за контрактами на услуги во избежание возможности продления действующих контрактов в отсутствие достаточных оснований (пункт 403).
Towards this goal they will continue to carefully review each candidate for de-listing from the consolidated sanctions list in accordance with Security Council resolution 1822 (2008). С этой целью они будут тщательно рассматривать каждую кандидатуру на исключение из консолидированного санкционного списка в соответствии с резолюцией 1822 (2008) Совета Безопасности.
Trade could help in that respect, but tariffs would have to be calibrated carefully in accordance with a country's development phase. Полезным в этом плане может быть развитие торговли, однако уровни тарифных ставок должны подбираться тщательно, с учетом текущей фазы развития той или иной страны.
These were carefully vetted and the best candidates on paper were invited to interviews and examinations in The Hague. Все они были тщательно проанализированы, и самые подходящие по документам кандидаты были приглашены для собеседования и экзаменов в Гаагу.
The planning team needs to consider carefully how data collected by the monitoring programme will be used to evaluate and potentially alter remediation decisions. Проектировщики должны тщательно продумать, как именно данные мониторинга будут использоваться для оценки и возможного изменения решений, принятых по программе восстановления.
Over a period of about nine years, the expert members of the Working Group on Indigenous Populations (WGIP) carefully formulated the draft U.N. Declaration. На протяжении почти 9 лет эксперты - члены Рабочей группы по коренным народам тщательно разрабатывали формулировки проекта Декларации Организации Объединенных Наций.
With that in mind, the Committee will continue to carefully scrutinize staffing proposals in each mission, including reassignments. С учетом этого Комитет будет и далее очень тщательно рассматривать предложения по комплектованию штатов в каждой миссии, в том числе о переводе должностей.
Making Schubert the law of the land would prevent the Federal Court from carefully balancing the competing interests in individual cases and developing its jurisprudence in this area as it currently does. Если сделать решение по делу Шуберта законом страны, то это помешало бы Федеральному суду тщательно балансировать соперничающие интересы в отдельных случаях и развивать свою судебную практику в этой сфере, как он делает это в настоящее время.
This balanced and carefully drafted General Comment starts by stating: Это сбалансированное и тщательно проработанное замечание общего плана начинается со слов:
There is also the perspective that carefully designed subsidies of limited duration can achieve a merger of market efficiency outcomes and social benefits. Кроме того, согласно еще одной точке зрения с помощью тщательно разработанных условий субсидирования на какой-то короткий срок можно добиться объединения цели достижения рыночной эффективности и обеспечения социальных выгод.
Unless it is transparent and carefully monitored, the titling process itself may be appropriated by local elites or foreign investors, with the complicity of corrupt officials. Если процесс юридического оформления прав собственности не будет транспарентным и не будет тщательно отслеживаться, то им могут начать заправлять представители местной элиты либо иностранные инвесторы - при пособничестве коррумпированных должностных лиц.
(c) The table of tolerances should be carefully revised with experts. с) таблицу допусков необходимо тщательно проанализировать с участием экспертов.
B Rinse the arm carefully with water, remove clothing В) Тщательно промыть руку водой, снять одежду.
State policies on public security must carefully consider the root causes of children's offences in order to provide a way out of a vicious circle of retaliating violence with violence. В рамках государственной политики в отношении общественной безопасности необходимо тщательно изучать коренные причины правонарушений со стороны детей с целью обеспечения выхода из порочного круга ответа насилием на насилие.
I also wonder whether the Conference might need to re-examine or revisit the Shannon mandate, a carefully crafted compromise intended to address various concerns. Я также задаюсь вопросом, а не нужно ли Конференции пересмотреть, переосмыслить мандат Шеннона, тщательно выстроенный компромисс с целью учесть различные озабоченности.
Mr. Wilson (Australia): Mr. President, I have listened carefully to what my Algerian colleague has said. Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тщательно выслушал то, что сказал мой алжирский коллега.
One reiterated her Government's view that it introduced new concepts that would need to be carefully defined before the Parties could agree. Одна из представителей вновь озвучила мнение ее правительства о том, что в нем содержатся новые концепции, которые необходимо тщательно определить, прежде чем Стороны смогут прийти к согласию.
The following aspects should carefully be considered during the whole target-setting process: На протяжении всего процесса установления целевых показателей необходимо тщательно учитывать следующие аспекты:
These have been most useful when carefully coordinated with the Secretariat and when there is a clear objective. Все они были очень полезными в тех случаях, когда они были тщательно скоординированы с Секретариатом и когда перед ними была четко поставленная цель.
(b) Strategically portray UNCTAD at carefully selected international events; Ь) стратегически создавать имидж ЮНКТАД на тщательно отобранных международных мероприятиях;
The methodology descriptions also serve as surrogate accuracy indicators, enabling the user to assess whether the methods used were scientific, objective and carefully implemented. Методические описания также служат заменителями показателей точности, позволяя потребителю оценивать то, являются ли применяемые методы научными, объективными и тщательно реализуемыми.
Migrant workers and their families were generally unaffected, as records had always been carefully kept, first by local police departments and more recently by the Ministry of Security. Трудящиеся мигранты и члены их семей, как правило, не страдают от этих проблем в силу того, что регистрация неизменно тщательно велась сначала местными полицейскими управлениями и в последнее время министерством безопасности.