Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
The Group considered these views carefully but ultimately cannot recommend The Hague as the optimal location either. Группа тщательно рассмотрела эти мнения, но в конечном счете не может рекомендовать Гаагу в качестве оптимального места.
Some have become a significant force for concentrating and mobilizing policy interests and professional applications in carefully conceived programmes in some countries. Некоторые из них стали представлять собой значительную силу, позволяющую концентрировать и мобилизовать политическую волю и потенциал специалистов в рамках тщательно спланированных программ в некоторых странах.
It also recommended that the other reports follow the example of the TDR in exploring one carefully chosen topic each year. Он также рекомендовал, чтобы и в других докладах по примеру "ДТР" ежегодно анализировалась одна тщательно выбираемая тема.
These differences have to be carefully analysed and duly taken into account when formulating national tourism development strategies. Эти различия необходимо тщательно анализировать и должным образом учитывать при разработке национальных стратегий по развитию туризма.
It recommended that the other reports follow the TDR's example of exploring one carefully chosen special theme each year. Было рекомендовано, чтобы по примеру ДТР и в других докладах ежегодно проводилось изучение одной тщательно выбираемой специальной темы.
Therefore, they need to carefully consider the requirements they must meet as members of the WTO. Поэтому им необходимо тщательно изучить требования, которым они должны удовлетворять как члены этой организации.
The procedure for drafting a bill is carefully regulated by the legislator and is circumscribed by a whole series of constitutional guarantees. Процедура выработки закона тщательно регламентируется законодательством и подкрепляется целым рядом конституционных гарантий.
It is important that key parameters are carefully selected and their comparability is ensured. Чрезвычайно важно тщательно выбирать ключевые параметры и обеспечивать их сопоставимость.
The possible impact of trade-related intellectual property rights (TRIPs) on technology transfer needs to be carefully studied. Необходимо тщательно изучить возможные последствия для передачи технологий торговых аспектов прав интеллектуальной собственности (ТАПИС).
The Committee recommends that UNFPA headquarters carefully monitor the implementation of the new strategy. Комитет рекомендует штаб-квартире ЮНФПА тщательно контролировать осуществление этой новой стратегии.
To that end, it needs to be carefully managed by countries nationally and through international cooperation. С этой целью странам необходимо тщательно управлять этим процессом на национальном уровне и в рамках международного сотрудничества.
The European Union will study carefully the various proposals contained in the document that was submitted to us today. Европейский союз тщательно изучит различные предложения, содержащиеся в документе, представленном нам сегодня.
This is an issue needing urgent international attention, through carefully formulated and coordinated programmes. Этому вопросу международное сообщество обязано уделить неотложное внимание на основе тщательно разработанных и скоординированных программ.
However, the edifice of articles 16 and 17 had been carefully constructed over two years. Однако структура статей 16 и 17 тщательно создавалась на протяжении двух лет.
The Commission should perhaps consider carefully the timing of a decision to prepare model treaty provisions. Комиссии, возможно, следует тщательно изучить вопрос о временных рамках подготовки типовых договорных положений.
The text of article 18 had been carefully formulated in previous discussions and should as far as possible remain intact. Текст статьи 18 был тщательно сформулирован в ходе предыдущих обсуждений и, насколько это возможно, должен остаться в прежнем виде.
Article 15 represented a carefully drafted compromise which should stand as presently worded. Статья 15 представляет собой тщательно сформулированный компромисс, который нужно оставить в существующей редакции.
Mr. STILLFRIED (Austria) said that article 15 was a carefully drafted compromise which ought to be left unchanged. Г-н ШТИЛЬФРИД (Австрия) говорит, что статья 15 представляет собой тщательно сформулированный компромисс, который должен быть оставлен без изменения.
He supported retention of the language in article 15, which reflected a very delicate and carefully drafted compromise. Оратор высказывается за сохранение формулировки в статье 15, отражающей весьма тонкий и тщательно сбалансированный компромисс.
The group of articles needed to be looked at carefully to ensure that the model law could be understood. Эту группу статей необходимо тщательно рассмотреть для обеспечения того, чтобы типовой закон был понятным.
On deferral, Bangladesh supported the carefully constructed Singapore compromise together with the Belgian proposal concerning the preservation and protection of evidence. Что касается отсрочки, то Бангладеш поддерживает тщательно сформулированное сингапурское компромиссное предложение вместе с предложением Бельгии, касающемся сохранения и защиты доказательств.
The proposal made by the Republic of Korea merited consideration and should be carefully and thoroughly examined. Предложение Республики Корея заслуживает рассмотрения, и его следует тщательно и всесторонне изучить.
A closed list, however carefully prepared, may not be or remain complete. Исчерпывающий перечень, как бы тщательно он ни составлялся, может оказаться или стать неполным.
The data in the national Stakes registers are systematically organised, carefully checked, and use standard classifications. Содержащиеся в национальных реестрах СТЕЙКС данные систематически группируются и тщательно проверяются с использованием стандартных классификаций.
The results of the 18 Development Assistance Framework pilot projects should be carefully reviewed before any final conclusions were drawn. Прежде чем делать какие-либо окончательные выводы, следует тщательно проанализировать результаты осуществления 18 пробных проектов по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития.