Fine stoneware - made from more carefully selected, prepared, and blended raw materials. |
Тонкокаменная керамика изготовляется из тщательно отобранного, подготовленного и хорошо замешенного сырья. |
Different technologies are used, from low-tech extensive cultivation in lagoons to intensive cultivation at high cell densities under carefully controlled conditions. |
При этом используются различные технологии - от примитивного экстенсивного выращивания водорослей в лагунах до интенсивного разведения культур высокой плотности в тщательно контролируемых условиях. |
Tom carefully covered up all his mistakes. |
Том тщательно скрыл все свой ошибки. |
(Sighs) So, Monica, you seem to have picked your bands pretty carefully. |
Моника, кажется, вы очень тщательно отбираете ваши группы. |
Need to be careful when drafting because the manual is read carefully by users and taken on face value. |
Необходимо тщательно отнестись к составлению текста, поскольку руководство внимательно прочитывается пользователями и принимается за чистую монету. |
I put a "carefully measured dose" In the coffee pot - all of it. |
Я добавил "тщательно отмеренную дозу" в кофейник. |
I carefully planned our actions at the wedding. |
Я тщательно спланировал наши действия на свадьбе. |
All names that you submit will be carefully checked by the FBI. |
Все имена, которые Вы укажете, будут тщательно проверены ФБР. |
No, I'm sure it's just so that they can check everything more carefully. |
Нет, я уверен, это просто, чтоб они могли проверить все более тщательно. |
No, not a simple clone, but hybrid humans with carefully selected genes. |
Хитоми: Нет, не просто клоны, Хитоми: а искусственные люди с тщательно отобранными генами. |
Barry Allen... having considered the evidence carefully... we find you guilty of conspiracy and sedition. |
Бэрри Аллен... тщательно взвесив доказательства... мы находим тебя виновным в тайном сговоре и подрывной деятельности. |
It was a pretty simple attack, no carefully thought out plan. |
Нападение простое, никакого тщательно продуманного плана. |
We're telling you this... so that you think carefully before deciding. |
Мы вам это сказали... чтобы вы тщательно подумали и приняли решение. |
The story of the electrical dynamo is extremely timely, and so it is perhaps no accident that Alan Greenspan has been studying it so carefully. |
История электрической динамо-машины исключительно своевременна, поэтому не случайно, что Алэн Гринспэн так тщательно занимался ее изучением. |
China, a close ally of the government in Khartoum, is now carefully weighing its oil interests and its strategic concerns in the South. |
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге. |
But economic migration from non-EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative. |
Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием. |
A carefully focused export strategy is crucial. |
Решающее значение играет тщательно направленная стратегия экспорта. |
Under pressure from an unyielding and revanchist China, India urgently needs to craft a prudent and carefully calibrated counter-strategy. |
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию. |
The Russian political field has been carefully cleared of all competition. |
Русское политическое поле было тщательно очищено от всех соревнующих. |
When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered. |
Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись. |
Putin chose Medvedev carefully, and not only for his unquestionable loyalty, vitally important as that is. |
Путин тщательно выбрал Медведева, и не только из-за его несомненной лояльности, что само по себе жизненно необходимо. |
My father weighed his response carefully. |
Мой отец тщательно взвешивал свой ответ. |
China, in particular, should weigh carefully the long-term political price of celebrating its supposed victory over Japan. |
Китаю, в частности, следует тщательно взвесить долговременную политическую цену празднования данной мнимой победы над Японией. |
But because there are limits to what foreign assistance can achieve, it needs to be planned carefully. |
Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно. |
Either way, the conservatives must weigh their strategy carefully. |
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию. |