Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
Carefully consider the proposed changes to reorganize the mandate of law enforcement institutions under the PCEO bill. Тщательно рассмотреть предлагаемые изменения в целях реорганизации мандата правоохранительных учреждений в соответствии с законопроектом о ПКЭП.
Carefully designed political solutions are required to address this situation. Для выхода из этой ситуации необходимы тщательно продуманные политические решения.
Carefully tailored incentives for investment in capital goods, innovation, manufacturing capabilities and participation in skills upgrading certainly facilitate technology transfer, assimilation and trade. Нет сомнения в том, что тщательно разработанные стимулы для инвестирования в основные фонды, новаторскую деятельность, наращивание производственного потенциала и участия в подготовке специалистов содействуют передаче технологии, ее внедрению и торговле.
Carefully staged public demonstrations were invoked as evidence of support in many totalitarian States. Во многих тоталитарных государствах в качестве доказательства такой поддержки используются тщательно инсценированные манифестации общественности.
Carefully formulated admissibility rules should strike the appropriate balance between national jurisdictions and the jurisdiction of the international criminal court, which should be concurrent. Тщательно сформулированные нормы о приемлемости должны устанавливать надлежащий баланс между национальными юрисдикциями и юрисдикцией международного уголовного суда, которая должна быть одновременной.
Carefully planned and executed programmes of ethnic cleansing and violations have killed and displaced many thousands of people. В результате тщательно спланированных и осуществленных программ "этнической чистки" и других нарушений прав человека убиты и перемещены многие тысячи людей.
Carefully negotiated bio-prospecting arrangements could be one way to access techniques and know-how for cataloguing gene specimens and exploiting botanical resources within a national biotechnology programme. Тщательно проработанные соглашения по биоизысканиям смогли бы стать одним из способов получения доступа к методам и ноу-хау по вопросам каталогизации образцов генов и эксплуатации ботанических ресурсов в рамках национальных программ развития.
Carefully designed, properly timed and well sequenced state intervention could help attain greater stability in the global economy. Тщательно продуманные меры государственного вмешательства, осуществляемые в надлежащей последовательности и в подходящее время, могли бы повысить стабильность мировой экономики.
Carefully targeted, time-limited sanctions will help to counter this menace. Тщательно скорректированные, целенаправленные и ограниченные конкретными сроками санкции помогут противостоять этой угрозе.
Carefully selected local civil society groups should be engaged in efforts to improve border monitoring. В усилия по повышению эффективности пограничного контроля необходимо вовлекать тщательно отобранные местные группы гражданского общества.
Carefully prepared and costed, national programmes should reflect what is actually needed to develop effective, integrated health systems accessible to all. Тщательно разработанные и просчитанные национальные программы должны отражать то, что реально требуется для развития эффективных, комплексных систем здравоохранения, доступных для всех.
Carefully designed redistribution policies, promoting equal access to opportunities and improving income distribution are important for socially inclusive policies. Для проведения политики, отвечающей интересам всех социальных групп, большое значение имеет тщательно продуманная политика перераспределения, содействующая равенству возможностей и более совершенному распределению доходов.
Carefully collect remainder, then remove to a safe place. Тщательно собрать оставшиеся количества, затем поместить в безопасное место.
Carefully examine the best practices in addressing water supply issues in other countries, such as Australia, and modify them to our conditions. Тщательно изучить передовой опыт решения проблем водообеспечения в других странах, например, в Австралии, и использовать его в наших условиях.
(b) Carefully review the criteria by which Roma children are allocated to special remedial classes; Ь) тщательно пересмотреть критерии отбора цыганских детей в специальные коррекционные классы;
Carefully aimed "I love you." Тщательно направленные "Я люблю тебя".
Carefully worked out plans for the deployment were based on a practical assessment of the requirements of the Comprehensive Peace Agreement, as well as the environmental and security conditions. Тщательно разработанные планы развертывания основывались на практической оценке потребностей, вытекающих из Всеобъемлющего мирного соглашения, а также ситуации и условий в области безопасности.
Carefully planned and thoroughly carried out. Всё тщательно спланировал и аккуратно осуществил.
Carefully derived and tested operational definitions are essential for guiding field decision makers towards supporting the desired group of enterprises. Тщательно продуманные и выверенные практические определения имеют исключительно важное значение в качестве руководства для тех, кто принимает решения на местах, в деле поддержки желательной группы предприятий.
Carefully designed strategies and close cooperative relations with all stakeholders are necessary to minimize any gaps between each stage. Необходимо использовать тщательно разработанные стратегии и формировать тесные отношения сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в целях сведения к минимуму проблем на каждом из этих этапов.
Carefully examine the particular case of "General" Laurent Mihigo Nkunda. тщательно изучить конкретное дело в отношении «генерала» Лорана Михиго Нкунды.
Carefully negotiated humanitarian access does much to improve the protection of civilian populations in the short term and to improve prospects for a successful transition to reconciliation. Тщательно оговоренные на переговорах условия доступа в гуманитарных целях позволяют значительно усилить защиту гражданского населения в краткосрочной перспективе и улучшить возможности успешного перехода к процессу примирения.
Carefully selected judges and prosecutors subject to public scrutiny and budgetary controls must be given the authority to carry out their task. Тщательно подобранные судьи и прокуроры, подпадающие под контроль общественности и бюджетный контроль, должны обладать полномочиями осуществлять свои обязанности.
Carefully planned and attentively implemented national reconciliation programmes, carried out under well-known conditions, should, in our opinion, greatly contribute to this aim. Тщательно спланированные и внимательно реализуемые программы национального примирения, выполняемые в хорошо известных условиях, должны, по нашему мнению, в большой степени способствовать достижению этой цели.
Carefully designed quantitative and qualitative surveys of statistically adequate samples and participatory processes are preferable to relying on the observations of officials in charge and conversations with selected beneficiaries. Тщательно продуманные количественные и качественные обзоры статистически правильно определенных выборок и демократичные процессы предпочтительнее комментариев ответственных чиновников и обмена мнениями с отдельными заинтересованными группами.