Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
His delegation would consider carefully the Special Rapporteur's recommendations and take steps to resolve any remaining issues. Делегация Российской Федерации тщательно изучит рекомендации Специального докладчика и предпримет шаги для решения любых остающихся вопросов.
The electoral law - an essential element of the operation - must therefore be considered carefully by Parliament. В связи с этим парламент должен тщательно рассмотреть закон о выборах, который является чрезвычайно важным элементом операции.
Experience shows that carefully managed and phased economic integration into the world economy is the key to success. Опыт показывает, что тщательно спланированная поэтапная экономическая интеграция в мировую экономику является залогом успеха.
The Panel has considered carefully whether such hearings are required for the processing of the claims and their proper review by the Panel. Группа тщательно изучила вопрос о необходимости проведения таких слушаний для анализа и надлежащего рассмотрения претензий Группой.
Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. Очевидно, что изъятия этого типа необходимо тщательно проанализировать в контексте применения норм политики защиты конкуренции в отрасли.
The Ministers stressed that the proposal to increase the resources of the Office of the High Commissioner on Human Rights would need to be carefully studied. Министры подчеркнули, что предложение об увеличении объема ресурсов Управления Верховного комиссара по правам человека необходимо тщательно изучить.
Therefore, WTO member countries carefully watch the export subsidies that are made in a direct or indirect way by their trading partners. Поэтому страны - члены ВТО тщательно следят за экспортными субсидиями, которые напрямую или косвенно устанавливаются их торговыми партнерами.
I encourage governments to consider this system of green accounting carefully and identify ways to incorporate it into their own national accounts. Я призываю правительства тщательно изучить систему «зеленого» финансового учета и определить пути ее внедрения в свои национальные счета.
Such steps must be carefully calibrated, as greater obligations, for example, could push market makers out of the market. Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
However, the programme must be carefully identified and implemented on the basis of objectives tailored to the specific needs of the mission concerned. Однако эта программа должна быть тщательно продуманной и осуществляться исходя из задач, увязанных с конкретными потребностями данной миссии.
The Director noted his concern and assured that UNICEF would review the situation carefully. Директор принял к сведению его замечание и заверил, что ЮНИСЕФ тщательно рассмотрит этот вопрос.
The exceptions to the obligation to extradite should be carefully formulated to avoid leaving gaps or room for discretionary, even arbitrary decisions. Исключения из обязательства выдавать преступников должны быть тщательно сформулированы, чтобы не оставить пробелов или места для принятия решений по своему усмотрению или даже произволу.
The subject of racial intolerance was carefully addressed in the training administered to police officers. Проблема расовой нетерпимости тщательно изучается в ходе профессиональной подготовки сотрудников полиции.
We have noted and are carefully examining important contributions to the CD - elements of possible instruments and mandates recently proposed by several delegations. Мы отмечаем и тщательно изучаем важные вклады на КР: элементы возможных инструментов и мандаты, предложенные недавно несколькими делегациями.
The reasons behind the failure must be carefully assessed to prevent further delays. Причины этих неудач следует тщательно рассмотреть, с тем чтобы не допустить новых задержек.
Croatia welcomes and will carefully study the recently published report of the Secretary-General on the reform of peace operations and the recommendations proposed. Хорватия приветствует и тщательно изучит опубликованный недавно доклад Генерального секретаря о реформе миротворческих операций и предлагаемые рекомендации.
2.5 In reaching his decision, the judge carefully evaluated and weighed all the available evidence. 2.5 Принимая такое решение, судья тщательно оценил и взвесил все имеющиеся доказательства.
But such measures must not contravene the carefully negotiated package enshrined under the Convention. Однако подобные меры не должны противоречить тщательно согласованному комплексу положений, закрепленных в Конвенции.
The Department receives regular reports from all institutions concerning the use of solitary confinement and carefully monitors the development in the use of this measure. Управление регулярно получает из всех пенитенциарных учреждений доклады о применении режима одиночного заключения и тщательно контролирует процесс использования этой меры.
Typically, States carefully develop enforcement regimes for ordinary civil actions that balance the rights of debtors, creditors and third parties. Обычно государства тщательно разрабатывают режим реализации для обычных гражданских исков таким образом, чтобы он в равной степени учитывал права должников, кредиторов и третьих сторон.
Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. Государствам-членам следует воспринимать доклад в качестве коллективной разработки, тщательно анализируя его в духе партнерства и сотрудничества.
In addition, the study must carefully consider the issue of registration. Кроме того, в исследовании необходимо тщательно рассмотреть вопрос регистрации.
The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president. Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
It was observed that that definition had been carefully crafted to take into account differences among the insolvency laws of member States. Было указано, что это определение было тщательно разработано с учетом различий между действующими в государствах-членах законами о несостоятельности.
In the previous example, the project company will carefully review the reliability of the equipment suppliers and the technology proposed. В предыдущем примере проектная компания тщательно проверит надежность поставщиков оборудования и предлагаемой технологии.