Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
Fourth, the IMF has learned that reforms are most likely to be implemented when they are few in number and carefully focused. В-четвертых, МВФ научился тому, что реформы чаще всего реализованы если их число невелико и они тщательно сосредоточены.
In part this has been because the Debian Project does carefully disaggregate the free software in its official distribution from the proprietary software it provides courtesy access to. Частично это объясняется тем, что проект Debian тщательно дезагрегирует бесплатное программное обеспечение в своём официальном дистрибутиве с проприетарного программного обеспечения, к которому он предоставляет доступ.
She chose plaintiffs carefully, at times picking male plaintiffs to demonstrate that gender discrimination was harmful to both men and women. Она тщательно выбирала истцов, время от времени выбирая мужчин в их качестве для демонстрации того, что гендерная дискриминация вредна как женщинам, так и мужчинам.
The historic building is carefully equipped with the latest technologies, and the spacious rooms decorated with original and personal paintings create an individual atmosphere. Историческое здание отеля тщательно оборудовано по последнему слову техники, а его просторные номера украшены оригинальными картинами, которые создают в номерах уникальную атмосферу.
When possible, modern zoological institutions try to maintain a viable population for species preservation and possible future reintroduction to the wild, through use of carefully planned breeding programs. В то же время благодаря современным зоологическим учреждениям существует возможность поддержания жизнеспособности популяции для дальнейшего сохранения вида и предполагаемой реинтродукции в дикую природу за счёт использования тщательно спланированных программ разведения.
His delegation was of the view that the timing of those important events should be considered carefully, in order to avoid overburdening both delegations and the Secretariat. Его делегация придерживается мнения о том, что график проведения этих важных совещаний должен быть тщательно рассмотрен, с тем чтобы избежать перегрузки в работе как делегаций, так и Секретариата.
Requests the Secretary-General to continue to examine carefully the internal audit recommendations before taking remedial action; Page З. просит Генерального секретаря продолжать тщательно изучать рекомендации служб внутреннего надзора до принятия мер по исправлению положения;
no matter how carefully you do that... не важно насколько тщательно вы это делаете...
Were these V. I.P. S carefully screened? И эти люди были тщательно проверены?
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Mr. Coughlan, who presents the TV show "Mr. Money Man," has carefully cultivated and nurtured a public image. Мистер Кофлэн, представляет телешоу "Мистер Мани", тщательно поддерживающее и формирующее общественный имидж.
Mr. Gallagher, we have carefully weighed your testimony and the testimony of the witnesses that you brought. Мистер Галлагер, мы тщательно проанализировали ваши показания и показания свидетелей, которых вы привели.
We need to assess carefully all the time where and how we best can move forward on each of the subjects at hand or aspects thereof. Нам нужно все время тщательно взвешивать, где и как мы можем лучше всего продвинуться вперед по каждой из стоящих перед нами тем или по ее аспектам.
But, after listening to Sung Min Woo, I thought it over carefully, and felt it really was wrong of me. Но, выслушав Сон Мин У, я тщательно всё обдумал и понял, что действительно был неправ.
Then why have you kept them so carefully? Тогда зачем ты их так тщательно прятал?
He carefully flayed the rabbit with sharp knife... and cut off his head Он тщательно освежевал кролика острым ножом... и отрезал его голову
Do you see how carefully I've thought this out? Ты видишь, как тщательно я продумала это?
For some time, the unit successfully completed its tasks, but once a carefully developed operation didn't go according to the plan. Какое-то время отряд успешно справлялся с поставленными задачами, но однажды тщательно проработанная операция пошла не по плану.
Well, maybe he carefully crafts that image, Может, он тщательно скрывает эти фотографии.
Accordingly, in the future we will evaluate carefully the practicality in each case of the follow and report procedure. Поэтому в будущем мы будем тщательно оценивать целесообразность в каждом случае процедуры, предусматривающей слежение за выборами и представление доклада.
Needs-assessment missions conducted by the Centre are typically composed of carefully selected international experts, accompanied by specialized staff of the Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch. В состав осуществляемых Центром миссий по оценке потребностей, как правило, входят тщательно отбираемые международные эксперты, которых сопровождают сотрудники Отдела консультативного обслуживания, технической помощи и информации.
The fragile bud of democracy blossoming in South Africa must be carefully nurtured, or it may wither on the vine. Необходимо тщательно ухаживать за нежным цветком демократии, распустившимся в Южной Африке, иначе он завянет на корню.
The Department of Humanitarian Affairs has explored carefully a number of options in an effort to improve the efficiency and effectiveness of CERF, particularly for its reimbursement while preserving its revolving nature. Департамент по гуманитарным вопросам тщательно изучил ряд вариантов в целях повышения действенности и эффективности ЦЧОФ, в частности возмещения его средств при сохранении его оборотного характера.
The Committee recommended that the State party should study carefully various general recommendations adopted by the Committee on matters relating to the implementation of the Convention. Комитет рекомендовал государству-участнику тщательно изучить его различные общие рекомендации по вопросам, касающимся осуществления Конвенции.
It will not if the carefully negotiated consensus, to which we committed ourselves at Marrakesh, is destroyed by the introduction of new conditionalities. Этого не произойдет, если тщательно обговоренный консенсус, в отношении которого мы все взяли на себя обязательства в Марракеше, будет разрушен выдвижением новых условий.