Members are not only more carefully selected, but must also cooperate with the Council and undertake voluntary commitments. |
Члены Совета не только более тщательно отбираются, но и должны сотрудничать с Советом и брать на себя добровольные обязательства. |
We consider that only carefully balanced resolutions can improve the situation. |
Мы считаем, что лишь тщательно сбалансированные резолюции способны улучшить ситуацию. |
The draft Convention has to be viewed as a package of carefully crafted, delicately balanced compromises. |
Проект конвенции следует рассматривать как совокупность тщательно продуманных и тонко сбалансированных компромиссов. |
We are carefully following the different initiatives to resolve this issue. |
Мы тщательно отслеживаем разные инициативы с целью разрешения этой проблемы. |
She made a number of very pertinent points, and we will be studying that carefully. |
Она высказала ряд весьма уместных замечаний, и мы будем их тщательно изучать. |
The Committee's concluding observations and recommendations should therefore be analysed carefully. |
В этой связи заключительные замечания и рекомендации Комитета должны быть тщательно проанализированы. |
In this regard, past discussions in the IAEA fora should be carefully followed. |
В этом отношении следует тщательно проследить прежние дискуссии на форумах МАГАТЭ. |
That date approaches; we must prepare for it carefully. |
Эта дата приближается, и мы должны тщательно к ней подготовиться. |
She urged Switzerland to study the issue carefully and to collect relevant data relating to employment, education, health and violence. |
Она настоятельно призывает Швейцарию тщательно изучить этот вопрос и собрать соответствующие данные о занятости, образовании, здравоохранении и насилии. |
The Russian side has carefully analyzed that document. |
Этот документ тщательно проанализирован российской стороной. |
We will have to think carefully about the distribution of tasks among the various actors concerned. |
Нам придется тщательно подумать над вопросом о распределении функций между различными заинтересованными действующими лицами. |
All safety equipment should be examined carefully. |
Необходимо тщательно осматривать все оборудование, обеспечивающее безопасность. |
His move from Panama to Honduras was carefully planned in Miami. |
Его переезд из Панамы в Гондурас был тщательно спланирован в Майами. |
We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. |
Мы хотели бы подчеркнуть здесь, что эти реформы являются частью процесса, который необходимо тщательно планировать и осуществлять. |
Seventy chemical and pharmaceutical companies were selected, whose business activities are now carefully monitored and controlled under the Convention. |
Было выявлено 70 химических и фармацевтических компаний, чья экономическая деятельность в настоящее время тщательно отслеживается и контролируется в соответствии с Конвенцией. |
All delegations were invited to check the list carefully and send any comments both on structure and contents of the list to the secretariat. |
Всем делегациям было предложено тщательно изучить данный перечень и направить в секретариат замечания, касающиеся одновременно структуры и содержания перечня. |
The Working Group, it was said, should consider carefully the implications of that result. |
Было указано, что Рабочей группе следует тщательно взвесить последствия такого результата. |
The Chinese delegation has listened carefully to the statements made by the Secretary-General and the Minister for Foreign Affairs of Tunisia. |
Китайская делегация тщательно выслушала заявления Генерального секретаря и министра иностранных дел Туниса. |
Vehicle manufacturers and system suppliers have considered carefully the economic benefits that could result from a gtr. |
Автомобилестроители и поставщики оборудования тщательно проанализировали возможные экономические выгоды в результате принятия гтп. |
Delegations are invited to check the proposals and the list carefully so that a decision on the format can be taken at the session. |
Делегациям предлагается тщательно рассмотреть предложения и перечень, с тем чтобы на сессии могло быть принято решение по его формату. |
A solution obviously requires more than a comprehensive and carefully balanced peace plan. |
Разумеется, решение требует более всеобъемлющего и тщательно сбалансированного мирного плана. |
The result is a comprehensive and carefully balanced settlement proposal, ready to be implemented. |
Результатом является всеобъемлющее и тщательно сбалансированное предложение об урегулировании, готовое к осуществлению. |
This progress has been facilitated by the gradual and carefully measured approach in implementing the UNAMSIL drawdown plan. |
Этому прогрессу способствовал постепенный и тщательно взвешенный подход к осуществлению плана сокращения численного состава МООНСЛ. |
In developing the future military strategy for MONUC, the Mission's current military tasks were carefully reviewed. |
В процессе разработки будущей военной стратегии МООНДРК были тщательно проанализированы нынешние военные задачи Миссии. |
The working methods for such a body must be carefully and thoroughly discussed. |
Модальности функционирования такого органа следует тщательно проработать. |