Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
That represents important progress which deserves to be studied carefully by Africa. Речь идет о важном прогрессе, который Африке следует тщательно изучить.
The Public Library provides the public with carefully selected contemporary reading material for educational and leisure purposes. Публичная библиотека предлагает читателям тщательно отобранную современную литературу для образования и досуга.
Several demonstrations, sermons in the mosques and media sound-bites indicate a carefully orchestrated campaign against United Nations operations in Darfur. Несколько демонстраций, молитвы в мечетях и язвительные отзывы средств массовой информации свидетельствуют о тщательно организованной кампании, направленной против операций Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
After the bulldozer has rolled over us, we can pick ourselves up and carefully measure the tread marks... После того, как нас переедет бульдозером, можно подниматься и тщательно замерять следы гусениц...
The result, a carefully balanced agreement, was finally endorsed by the Commission's consensual decision 2000/109. В результате тщательно согласованное соглашение было в конечном итоге одобрено Комиссией в принятом ею на основе консенсуса решении 2000/109.
The media should choose the language it uses carefully and avoid "loaded" or negative terminology. Средствам массовой информации следует тщательно выбирать формулировки и избегать "некорректной" или негативной терминологии.
It is in that context that we need to carefully consider and adapt our efforts for each of those two countries. Именно в таком контексте нам необходимо тщательно взвешивать и адаптировать наши усилия в каждой из этих двух стран.
The weights of the groups are carefully determined in the light of household surveys and information about the structure of retail turnover. Веса товарных групп тщательно определяются на основе результатов обследования домашних хозяйств, а также данных о структуре розничного товарооборота.
The complexity of their problems requires a carefully tailored, targeted and joined up set of solutions. Сложность их проблем обусловливает необходимость тщательно продуманных, целенаправленных и комплексных решения.
We have carefully analysed it and we believe it provides the framework for a substantive discussion of the issue. Мы тщательно изучили его и считаем, что он представляет собой основу для обсуждения данного вопроса по существу.
The carefully drafted article 28 of the Model Law reads: Article 28. Тщательно сформулированные положения статьи 28 Типового закона гласят следующее: "Статья 28.
This section of the city has been carefully planned and contains all the required services. Этот сектор города тщательно спланирован и обеспечивается всеми необходимыми услугами.
This recommendation has been carefully reviewed by the Secretariat and it appears to require the establishment of a new and specific monitoring mechanism. Эта рекомендация была тщательно проанализирована Секретариатом и, как представляется, потребует создания нового специального контрольного механизма.
In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. В любом случае либерализация капитальных счетов должна проводиться лишь как завершающий этап тщательно спланированного последовательного процесса экономических реформ и укрепления отечественных финансовых учреждений.
Those basic principles must be carefully observed, since, otherwise, we risk creating a dangerous division in this Organization. Эти основные принципы должны тщательно соблюдаться, поскольку в противном случае мы рискуем создать опасный раскол в этой Организации.
Such competing considerations should be carefully weighed and balanced in the formulation of any rule. Такие коллидирующие соображения должны быть тщательно взвешены и сбалансированы при формулировании какой бы то ни было нормы.
However, the articles on countermeasures must be drafted carefully to avoid abuses. Однако статьи о контрмерах следует составлять тщательно во избежание злоупотреблений.
To that end, a carefully structured decision-making process, based on objectives and reliable information and data, is required. С этой целью нужен тщательно структурированный процесс принятия решений, основанный на целях, надежной информации и технических данных.
One delegation noted that the frequency of such measurements should be carefully assessed, in view of their high cost. Одна делегация отметила, что следует тщательно оценить периодичность таких измерений с учетом их высокой стоимости.
The study therefore recommended that the results chain in each programme be carefully specified. В этой связи в исследовании рекомендуется тщательно продумывать последовательность результатов в рамках каждой программы.
It should be built on the carefully prepared guidelines that should establish clear rules of behaviour for all partners. Оно должно основываться на тщательно подготовленных руководящих принципах, четко определяющих правила поведения для всех партнеров.
Integrated climate strategies that are now emerging are the result of a diverse and carefully designed policy mix. Разрабатываемые в настоящее время комплексные стратегии борьбы с изменением климата являются результатом сочетания различных и тщательно продуманных политических мер.
Hence the need for a carefully planned, adequately financed and skilfully implemented disarmament, demobilization and reintegration programme. Отсюда вытекает необходимость в тщательно спланированной, адекватно финансируемой и умело осуществляемой программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Japan is now carefully studying the result of this meeting. Сейчас Япония тщательно изучает результаты этого совещания.
Strategies should therefore be carefully tailored to clearly defined target groups. Поэтому стратегии следует тщательно разрабатывать с учетом особенностей конкретных целевых групп.