Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
It is not about grudging references to terrorism or carefully crafted, often constructively ambiguous, phrases. Речь идет не о недовольстве, вызванном ссылками на терроризм или тщательно продуманными, зачастую структурно двусмысленными формулировками.
Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance. Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности.
The Secretariat should carefully study and implement the relevant recommendations of OIOS so that the Organization's interests would be more effectively protected. Секретариату следует тщательно проанализировать и осуществить соответствующие рекомендации УСВН в целях более эффективной защиты интересов Организации.
We will have to look carefully at how we want to proceed further. Мы должны будем тщательно подумать о том, как мы хотим работать дальше.
It is therefore important that we carefully consider the note and convey our views to the General Assembly. Поэтому важно, чтобы мы тщательно рассмотрели эту записку и сообщили о наших мнениях Генеральной Ассамблее.
But decentralization is also a delicate issue that should be addressed carefully within the framework of a well-defined status for Kosovo. Но децентрализация - это и деликатный вопрос, который должен быть внимательно рассмотрен в рамках тщательно разработанного статуса Косово.
Given the implications they could have for future decisions, the findings have to be examined carefully. Представленные данные, с учетом тех последствий, которые они могут иметь для дальнейших решений, должны быть изучены внимательно и тщательно.
But we are aware of that possibility and will consider it carefully. Но мы знаем о такой возможности и тщательно ее рассмотрим.
Therefore, exemptions and exceptions for certain humanitarian needs should be carefully taken into consideration in order to minimize the humanitarian impact. Следовательно, следует тщательно продумывать исключения из правил по гуманитарным соображениям, с тем чтобы снизить возможные гуманитарные последствия.
We call on all sides to avoid heightening the tension in the Middle East and to think carefully about the consequences of their actions. Мы призываем все стороны воздерживаться от повышения напряженности на Ближнем Востоке и тщательно обдумывать последствия своих действий.
In the process of developing TERM, all used data is carefully analysed and crosschecked between different sources. В процессе развития МПДТОС все используемые данные тщательно анализируются и перепроверяются по разным источникам.
Every item of public expenditure was carefully scrutinized for its relevance and priority. Каждая статья государственных расходов тщательно анализируется на предмет ее актуальности и приоритетности.
The Commission carefully examined concerns of the staff in respect of any possible reduction of remuneration. Комиссия тщательно проанализировала вызывающие озабоченность персонала проблемы, связанные с любым возможным уменьшением размеров вознаграждения.
The General Assembly should permit the carefully planned participation of actors besides central Governments in its processes. Генеральная Ассамблея должна разрешать тщательно планируемое участие в своей работе других действующих лиц, помимо центральных правительств.
We will carefully study the recommendations with a view to working with others to turn them into concrete action. Мы тщательно изучим рекомендации с целью взаимодействовать с другими в деле претворения их в жизнь.
Japan was carefully considering the various proposals on financing mechanisms and the mobilization of resources and looked forward to discussing them in the Committee. Япония тщательно изучает различные предложения относительно механизмов финансирования и мобилизации ресурсов и с нетерпением ожидает их обсуждения в Комитете.
He drew attention to the country-specific reports prepared by MSC-E and invited Parties to consider these carefully and provide their comments to MSC-E. Он обратил внимание на подготовленные МСЦ-В страновые доклады и рекомендовал Сторонам тщательно изучить их и представить свои замечания МСЦ-В.
The workshop programmes are carefully tailored to contribute to achieving these objectives. Программы практикумов тщательно составляются таким образом, чтобы добиваться достижения этих целей.
We thank them for the report they have presented, which will be studied carefully by our authorities. Мы благодарим их за представленный ими доклад, который будет тщательно изучен нашими властями.
The relevance and consequences of the provision of humanitarian assistance by military actors should be studied carefully. Необходимо тщательно изучить уместность и последствия участия военных в оказании гуманитарной помощи.
Ultimately, progress on the benchmarks will have to be carefully evaluated. Наконец, прогресс в достижении целевых показателей надо будет тщательно анализировать.
Cohesion undoubtedly implies a carefully planned effort. Сплоченность, несомненно, подразумевает тщательно продуманные усилия.
For this reason, an increase in Security Council membership is necessary but must be carefully thought out. По этой причине увеличение членского состава Совета является необходимым, но этот шаг должен быть тщательно продуман.
We shall study the draft plan of action carefully. Мы намерены тщательно изучить этот проект плана действий.
They are, however, often a blunt instrument, and we need to carefully weigh the humanitarian consequences. Однако они являются зачастую слепыми инструментами, и нам необходимо тщательно взвешивать их гуманитарные последствия.