Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
It also inspected the company facilities, asked the persons working there for information about the activities carried out and carefully studied the documents that were there. Она также проинспектировала территорию предприятия, задала работникам вопросы относительно осуществляемой ими деятельности и тщательно изучила найденные документы.
Ekeus: I do not know, but they chose them carefully, and I was greatly concerned about it. Г-н Экеус: Мне это неизвестно, однако их отбирали тщательно и я был очень этим обеспокоен.
Accordingly, when reviewing the claims for prepaid rent, the Panel has carefully examined the nature of the activities carried out at the rented properties. С учетом сказанного при рассмотрении претензий в отношении предварительно оплаченной аренды Группа тщательно рассматривала характер деятельности, осуществлявшейся в арендованных помещениях.
She took note of the importance of the situations brought to her attention, and informed participants that she would study them carefully and take initiatives when appropriate. Она отметила важность ситуаций, доведенных до ее сведения, и проинформировала участников о своем намерении тщательно изучить их и, в случае необходимости, предпринять соответствующие инициативы.
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе.
The target population must be well defined and related instructions and questions for both interviewers and respondents need to be carefully developed and thoroughly tested. Целевая совокупность должна быть четко определена, а соответствующие указания и вопросы для счетчиков и респондентов должны быть тщательно сформулированы и опробованы.
The EU considers very important that the discussions and decisions to be taken on MOTAPM at the Review Conference be actively and carefully prepared under the Coordinator's able guidance. ЕС считает весьма важным, чтобы под умелым руководством Координатора были активно и тщательно подготовлены дискуссии и решения для принятия по МОПП на обзорной Конференции.
Over the next few days, I will reflect carefully on the points made during the debate. В предстоящие несколько дней я тщательно обдумаю все, что было сказано в ходе этих прений.
He described the need to rationalize processes and workforce management and stressed he would look carefully at previous reform work undertaken. Он рассказал о необходимости рационализации методов работы и управления кадрами и подчеркнул, что он тщательно проанализирует ранее проведенную работу по реформированию этих направлений деятельности.
Several States parties emphasized that the Agreement already represented a carefully achieved balance of the interests of coastal States and those of flag States. Несколько государств-участников подчеркнуло, что Соглашение уже отражает тщательно выверенный баланс интересов прибрежных государств и государств флага.
Chile will carefully study the draft treaty that has been submitted to us, as well as the draft mandate. Чили тщательно изучит представленный нам проект договора, равно как и проект мандата.
We intend to study the document carefully, but in any case I would like to express our appreciation to the United States delegation for this initiative. Мы намерены тщательно изучить этот документ, но в любом случае хотели бы выразить признательность делегации Соединенных Штатов за эту инициативу.
However, the statutes of those agencies must be carefully respected, and for that reason, the European Union had again abstained in the vote on the draft resolution. Однако необходимо тщательно соблюдать уставы этих учреждений и по этой причине Европейский союз вновь воздержался при голосовании по проекту резолюции.
In 2000, OIA carefully reviewed the clarity of the tasks defined in consultants' terms of reference to ensure that performance expectations were adequately defined. В 2000 году УВР тщательно изучило вопрос о том, насколько точно определены задания консультантов в их круге ведения, с тем чтобы обеспечить надлежащее изложение требований в отношении показателей их деятельности.
The reintegration of these women into their families and the community needs to be carefully designed, supervised and monitored so that they are not subjected to further shame and abuse. Необходимо тщательно планировать и осуществлять под наблюдением и контролем процедуры возвращения этих женщин в свои семьи и их реинтеграции в общество, с тем чтобы исключить последующее негативное отношение к ним и злоупотребления в отношении них.
In a number of cases, before embarking on an ambitious reform programme it was advisable to estimate carefully and analyse its social and economic costs and benefits. В ряде случаев до начала осуществления программы масштабных реформ целесообразно тщательно оценить и проанализировать связанные с ними социально-экономические издержки и преимущества.
However, we are aware that a true culture of prevention demands long-term, arduous and often carefully planned and implemented policies and strategies. Однако мы осознаем, что истинная культура предотвращения требует долгосрочных, упорных и зачастую тщательно спланированных и скрупулезно проводимых политики и стратегий.
We must maintain this momentum and continue to demonstrate the political will and energy to implement the decisions carefully drafted at these meetings. Мы должны сохранить эту динамику и продолжать демонстрировать политическую волю и энергию для выполнения тех решений, которые тщательно разрабатывались на этих встречах.
A review of eleven UNEP project evaluations reveals that, in the main, the evaluations were carefully done. Обзор 11 оценок проектов ЮНЕП показал, что в основном оценки проводились тщательно.
Generally, organizations must carefully assess their readiness for an effective performance management approach by first analysing the factors motivating their staff to perform better. В целом организациям надлежит тщательно взвесить свою готовность к внедрению эффективных систем организации служебной деятельности, проанализировав сначала факторы мотивации их сотрудников к более результативной работе.
Before doing so, we had carefully studied all the proposals submitted by our partners since 1998, the last time that the programme of work had been adopted. Перед этим мы тщательно изучили все предложения, выдвигавшиеся партнерами после 1998 года, когда программа работы была принята в последний раз.
Governments must therefore carefully evaluate their position on condominium associations if they seek to prevent the erosion of their countries' newly privatized housing stock. Поэтому правительствам, если они хотят предотвратить деградацию недавно приватизированного в их странах жилищного фонда, необходимо тщательно взвесить свою позицию в отношении ассоциаций кондоминиумов.
The employment of advertising material should therefore be just as carefully planned and implemented as for any other media presentation for your company. Поэтому использование рекламных инструментов должно быть спланировано и реализовано так же тщательно, как и любая другая презентация предприятия в средствах массовой информации.
At the top of the tower is Debian - carefully organizing and fitting everything so it all works together. На самой вершине башни - Debian - тщательно организовывающий и состыковывающий все в единое целое так, чтобы оно работало вместе.
After the practice, the dohyo ring is swept carefully (left). После тренировки арена дохё тщательно подметается (слева).