Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
When deciding whether to approve an application for pre-trial detention, a procurator must carefully study all the documents in the file. If necessary, he must question the person face to face; this is mandatory in all cases involving minors. При решении вопроса о санкции на арест прокурор обязан тщательно ознакомиться со всеми материалами дела и в необходимых случаях лично допросить лицо, а несовершеннолетнего обвиняемого - во всех случаях.
The review will include consideration of the role and membership of the UNICEF Audit Committee, and the secretariat will carefully review the observations and recommendations resulting from the review in addressing the subject. Этот обзор будет включать рассмотрение роли и членского состава Комитета по ревизии, и при рассмотрении этого вопроса секретариат тщательно изучит сделанные в ходе обзора замечания и рекомендации.
In line with the request of the General Assembly, the overall allocation of resources to the information centres would be carefully reviewed in order to enhance their effectiveness and their reach in the developing world. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи будет тщательно рассмотрен вопрос об общем распределении ресурсов среди информационных центров, с тем чтобы повысить их эффективность и расширить сферу их охвата в развивающихся странах.
No matter how carefully a mission is conceived and tailored to the circumstances, it cannot succeed - and thereby withdraw on the basis of an accomplished mandate - without the timely contribution and deployment of personnel, material and funds. Как бы тщательно ни планировалась миссия и как бы тщательно ни учитывались все обстоятельства, она не может увенчаться успехом без своевременного предоставления и развертывания персонала, материалов и средств.
The administrative body of the Ministry of the Interior that decides in asylum proceedings of the granting or refusing of asylum, carefully and individually examines the reasons and circumstances of each application. Административный орган Министерства внутренних дел, который решает вопросы о предоставлении убежища или отказе в нем, тщательно и в индивидуальном порядке анализирует причины и обстоятельства по каждому заявлению.
As for the reliability of national statistics, she said that all figures, including those on migration, were carefully researched prior to publication, thanks to a methodology developed by the National Institute of Statistics, Geography and Data Processing in conjunction with all federal government departments. В связи с вопросом о достоверности национальных статистических данных она говорит, что все цифры, в том числе в отношении миграции, тщательно изучаются до их публикации на основе методологии, разработанной Национальным институтом статистики, географии и обработки данных в сотрудничестве со всеми федеральными государственными ведомствами.
Mr. EL JAMRI said the Committee had to target its action carefully and prioritize the different ways to promote the Convention, especially since the means available to the Committee and NGOs were limited. Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что Комитету необходимо тщательно определять направленность своих действий и очередность применения различных способов поощрения ратификации Конвенции, особенно с учетом ограниченности средств, имеющихся в распоряжении Комитета и НПО.
After examining a number of such claims and carefully considering the matter, the Panel determines that such irregularities should not adversely impact on the claimant's eligibility to participate in the late-claims programme. Рассмотрев ряд таких претензий и тщательно изучив вопрос, Группа делает вывод о том, что такие нарушения не должны негативно отражаться на праве заявителя участвовать в программе для просроченных претензий.
While recognizing the importance of sanctions as an integral element of the collective security provisions of the Charter, his delegation considered that preventive and enforcement measures under Chapter VII of the Charter should be carefully designed. Признавая важное значение санкций как неотъемлемого компонента коллективных решений по вопросам безопасности в соответствии с Уставом, Болгария считает, что необходимо более тщательно разработать вопрос о превентивных или принудительных мерах, вводимых в соответствии с главой VII Устава.
This framework is based on key principles, namely political leadership, better links between global and national policies and actions and finally programmes adapted to specific country needs such as gender and cultural norms that are carefully sequenced. Эта платформа опирается на ключевые принципы, в частности на политическое руководство, более тесную взаимосвязь между глобальными и национальными стратегиями и действиями, и наконец, на программы, адаптированные к конкретным потребностям стран, в частности к гендерным и культурным нормам, последовательность которых тщательно спланирована.
A number of delegations stressed the importance of further work on non-agricultural emissions of ammonia and suggested looking carefully at non-agricultural sources in the next reporting round, as these were probably underestimated in emissions inventories. Ряд делегаций подчеркнули важное значение дальнейшей работы по несельскохозяйственным выбросам аммиака и предложили тщательно рассмотреть несельскохозяйственные источники в ходе следующего раунда представления данных, поскольку они, вероятно, недооценивались в кадастрах выбросов.
Principles of formation of the maximum elite of Russia were under construction only on laws and orders of groups of anonymous authority therefore the structure of new elite has the character closed from a society and carefully disappears from extraneous eyes. Принципы формирования высшей элиты России строились только на законах и порядках групп анонимной власти, поэтому структура новой элиты носит закрытый от общества характер и тщательно скрывается от посторонних глаз.
These events take the runner to a different level, where the race becomes a way of life and where nutrition, sleep, energy and psychological states have to be carefully managed. Эти пробеги выводят бегуна на другой уровень, где бег становится образом жизни и где питание, сон, энергия и психическое состояние должны тщательно регулироваться.
No plans were announced at that time for the destruction of the material, although it was noted that the bunkers were damaged in the 2003 war and even inspection of the site must be carefully planned. На тот момент не было объявлено о каких бы то ни было планах по уничтожению всего этого материала, вместе с тем было отмечено, что бункеры были повреждены в ходе военной кампании 2003 года и что даже инспектирование того места должно быть тщательно спланировано и организовано.
The wires were made visible to show the ship's working internals, and each composition was carefully designed to convey the ship as "a marriage between Man and Machine". Провода были сделаны видимыми, чтобы показать рабочие внутренние поверхности судна, и каждая композиция была тщательно разработана, чтобы передать судно «браком между человеком и машиной».
Consider that EVS opportunity is given only once in a life time, and therefor young person should carefully think over how to use this opportunity at its best, why and how to use knowledge and skills obtained. Учтите, что право участвовать в программе EVS дается только один раз в жизни. Для того, чтобы максимально использовать эту возможность, следует тщательно обдумать, для чего и как в будущем можно применить полученные знания и опыт.
and us with our apartments, with a tennis court and restaurant where guests can taste the traditional Tuscan cuisine with local products carefully selected for you by Marcella. и нас с нашей квартиры, с теннисный корт и ресторан, где гости могут отведать традиционные тосканской кухней с местными продуктами тщательно отобранные для Вас Marcella.
When the spa, when the 'food and wine, when the cooking school, the trends are renewed each season and should be followed carefully, if you want to take the step. Когда спа, когда еда и вино, при кулинарной школе, тенденции обновляются каждый сезон и должны быть тщательно следили, если вы хотите, чтобы сделать шаг.
UNCTAD technical cooperation continued to focus on capacity building and integration of operational activities with research and analytical work, and in that respect value added and resource allocations had to be weighed carefully. В этой деятельности ЮНКТАД продолжает сосредоточивать свои усилия на укреплении потенциала и интеграции оперативной деятельности с исследовательской и аналитической работой, и в этой связи следует тщательно взвешивать получаемую отдачу и распределение ресурсов.
The members of the Committee are advised to review carefully the draft concluding observations presented by the country rapporteur and to pass on their amendments or suggestions to the rapporteur, who is responsible for revising the text. Членам Комитета предлагается тщательно изучить проект заключительных замечаний, представленный докладчиком по стране, и передать свои поправки или предложения докладчику, отвечающему за подготовку окончательного варианта текста.
The character's large jaw, and the deep groves that run down his face, had "to be carefully planned out with the movement of his face." Большая челюсть персонажа и глубокие впадины по всему лицу, расположение которых было «тщательно спланировано, учитывая движения лица».
In contrast to run and gun shooters such as Quake which allow players to carry full arsenals, tactical shooters place considerable restrictions on what players may be equipped with, so players have to carefully select weapons according to the situation and/or role in their team. В отличии от шутеров формата «беги и стреляй» наподобие Quake, где игрок может переносить с собой целый арсенал, в тактических шутерах существуют разумные ограничения на экипировку персонажа, поэтому игроку следует тщательно выбирать оружие в соответствии с ситуацией и/или своей ролью в группе.
Gibraltar's barbary macaque population was under the care of the British Army and later the Gibraltar Regiment from 1915 to 1991, who carefully controlled a population that initially consisted of a single troop. Гибралтарская колония маготов находилась на попечении британской армии и позже Гибралтарского полка с 1915 до 1991 года, который тщательно управлял колонией, первоначально состоявшей из единственной стаи.
The bearings of the rollers must be capable of withstanding the large static and live loads involved, and must be carefully protected from the heat of the kiln and the ingress of dust. Подшипники роликов должны быть способны противостоять большим статическим и внешним нагрузкам, а также должны быть тщательно защищены от тепла печи и проникновения пыли.
4 - Crossed swords, crown, and D, and 6 dots, carefully painted in blue, later in puce, used from about 1782. 4 - перекрещенные мечи, корона и D, и 6 точек, тщательно окрашены в синий, а затем в красновато-коричневый, использовавшиеся около 1782 года.