Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
The Commission did, however, carefully weigh all views when it addressed the substantive issues on its agenda. Однако Комиссия тщательно взвешивает все мнения при рассмотрении основных вопросов своей повестки дня.
Many of the operations require a carefully thought-out policy mix involving both military and non-military aspects, humanitarian, political and other components. Многие операции требуют тщательно осмысленной политической стратегии, включающей как военные, так и невоенные аспекты, гуманитарные, политические и другие компоненты.
In the relevant Committee, my delegation will address budgetary issues carefully. Моя делегация намерена тщательно рассмотреть бюджетные вопросы в соответствующем Комитете.
They demand carefully crafted responses in many individual instances. Они требуют тщательно спланированных ответов в большинстве отдельных случаев.
I urge my colleagues to vote against this inaccurate and one-sided amendment and to support the carefully balanced language proposed by the sponsors. Я настоятельно призываю моих коллег проголосовать против этой неточной и односторонней поправки и поддержать тщательно взвешенную формулировку, предлагаемую авторами.
All thanks to the carefully designed rehabilitation program based on trust and understanding. Все благодаря тщательно разработанной реабилитационной программе, основанной на доверии и взаимопонимании.
And we have been planning this so carefully for such a long time. А мы всё тщательно планировали уже так долго.
You carefully looked at his life, you opened doors for him. Ты тщательно взглянул на его жизнь, открыл перед ним двери.
L/C transactions should be carefully managed. Следует тщательно контролировать сделки с использованием аккредитивов.
In particular, assumptions concerning the ecological relationship among these various multiple uses must be carefully constructed. В частности, необходимо тщательно аргументировать исходные посылки, связанные с экологическими взаимосвязями между такими различными многоплановыми видами использования.
Expenditures are carefully monitored and information about contributions is compiled and regularly provided to donors. Расходование средств тщательно контролируется, а информация о взносах обобщается и регулярно предоставляется донорам.
We have studied the contents of the programme carefully. Мы тщательно изучили содержание этой программы.
The Group will wish to consider carefully what Ambassador Meghlaoui has said and may wish to comment further. Группа намерена тщательно рассмотреть то, о чем говорил посол Меглауи, и, возможно, она выскажет дальнейшие комментарии.
Committee members should carefully compare the latest reports submitted by States parties with their earlier reports. Членам Комитета следует тщательно сопоставлять последние доклады государств-участников с их более ранними докладами.
Biodegradable agrochemicals should be used whenever possible, and their application should be carefully planned to match the needs of the plants. По мере возможности следует использовать биологически разлагаемые агрохимические вещества, а их применение следует тщательно планировать с учетом потребностей растений.
In such instances the ground must be carefully prepared for the cultivation of peace and stability. В таких случаях следует тщательно готовить почву для проращивания мира и стабильности.
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. ЮНИДО должна выступать в роли добросовестного посредника и тщательно оценивать затраты и отдачу, а также преимущества и недостатки каждого мероприятия.
On procedure, Mr. Papadopoulos said that new negotiations should be carefully prepared. В отношении процедуры г-н Пападопулос заявил, что новые переговоры должны быть тщательно подготовлены.
All such actions should be carefully avoided. Всех подобных действий следует тщательно избегать.
It further encourages CIAT to analyse carefully the risk reports involving the paramilitaries as well as guerrilla groups. "30. Она призывает далее CIAT тщательно проанализировать сообщения о риске, который представляет деятельность военизированных и повстанческих формирований.
The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. Предполагаемые выгоды от этих предложений следует тщательно сбалансировать с возможными трудностями и препятствиями на пути их осуществления.
It is important carefully evaluate the company cash flow in order to prevent the lack of liquidity generated by this risk situation. Важно тщательно оценивать движение денежной наличности компании, с тем чтобы предупредить нехватку ликвидности в ситуации, порождаемой таким риском.
Over 150 boxes of documents preserving know-how of proscribed activities had been carefully selected and hidden from the Commission for years. Были тщательно отобраны и на протяжении ряда лет утаивались от Комиссии документы, в которых содержалась подробная информация о запрещенной деятельности и для хранения которых потребовалось более 150 коробок.
The eventual establishment of a global drug facility should be carefully planned. Любые мероприятия по созданию глобального фонда по наркотикам необходимо тщательно продумать.
The technical compatibility of the two processes should be carefully addressed in the future work. В рамках будущей работы следует тщательно изучить вопрос о технической совместимости двух процессов.