Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
Last week the European Union was obliged to vote against a text which changed the carefully balanced agreement therein. На прошлой неделе Европейский союз был вынужден проголосовать против текста, изменявшего закрепленную в ней тщательно сбалансированную договоренность.
The Commission should seek to ensure that the consequences of those categories of norms were carefully spelled out in the draft articles. Комиссии следует стремиться к обеспечению того, чтобы последствия этих категорий норм были тщательно изложены в проектах статей.
The Special Rapporteur therefore reiterates to the General Assembly its recommendation that this question be studied carefully and in depth. Ввиду этого Специальный докладчик подтверждает свою рекомендацию Генеральной Ассамблее тщательно и глубоко изучить этот вопрос.
The Committee also suggests that the Government consider carefully the advantages and disadvantages of different electoral systems for the representation of women. Комитет предлагает также правительству тщательно проанализировать достоинства и недостатки различных избирательных систем с точки зрения обеспечения адекватной представленности женщин.
The effect of globalization and its impact on social development must be carefully studied. Необходимо тщательно изучить последствия глобализации и ее воздействие на социальное развитие.
The Millennium Assembly should be carefully prepared through the intergovernmental process. Ассамблея тысячелетия должна быть тщательно подготовлена в рамках межправительственного процесса.
Any approach that takes a different course should first be carefully evaluated. Любой подход, предполагающий иной курс, должен быть сначала тщательно взвешен.
I trust that all Council members will carefully consider the views expressed during today's debate on this and other aspects of the report. Я думаю, что все члены Совета тщательно рассмотрят выраженные в сегодняшних прениях мнения по этому и по другим аспектам доклада.
The tactics of the armed groups appear to have evolved and they now use more sophisticated, remote-controlled explosive devices against carefully selected targets. Тактика вооруженных групп, как представляется, изменилась, и они теперь используют более сложные взрывные устройства с дистанционным управлением в отношении тщательно отобранных целей.
The long-term implications must be fully debated and carefully weighed, and the process must be fair and open. Необходимо всесторонне обсудить и тщательно взвесить долговременные последствия этого процесса, который должен быть справедливым и открытым.
Specific proposals, contained therein, need to be most carefully studied, and considered by all of us. Конкретные предложения, которые в нем содержатся, должны быть тщательно изучены и рассмотрены всеми нами.
We have given them our full attention and are carefully studying them. Мы уделили им максимум внимания и тщательно изучаем их.
Some representatives considered that the feasibility of a large-scale programme should be carefully studied, given the political and technical uncertainties. По мнению некоторых представителей, следует тщательно изучить возможность осуществления широкомасштабной программы с учетом политической нестабильности и отсутствия надежной технической базы.
Instead, he suggested an approach whereby the work would be undertaken by carefully recruited specialists. Вместо этого он предлагает поручить проведение этой работы тщательно отобранным специалистам.
The Committee undertook to study the preliminary conclusions more carefully and to formulate comments at a later stage. Комитет решил более тщательно изучить Предварительные выводы и сформулировать свои замечания на более позднем этапе.
The 1951 Convention, together with its 1967 Protocol, set out carefully crafted basic minimum standards of treatment. Тщательно разработанные, основные минимальные нормы обращения закреплены в Конвенции 1951 года и в принятом в 1967 году Протоколе, касающемся статуса беженцев.
All have been carefully examined and agreed upon with the recipients. Все проекты тщательно проанализированы и согласованы с получателями помощи.
First, the modality of providing scientific advice needs to be carefully selected to suit different requirements in different contexts. Во-первых, формы, в которых представляются научные рекомендации, следует тщательно выбирать, с тем чтобы они соответствовали разным требованиям, предъявляемым в разных условиях.
Several delegations emphasized the importance of concentrating the programme on a few, carefully selected focus areas, to ensure the necessary impact. Несколько делегаций подчеркнули важность обеспечения нацеленности программы на несколько тщательно отобранных направлений деятельности для обеспечения необходимого воздействия.
Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. Наконец, необходимо предпринимать смелые и эффективные инициативы по обеспечению региональной интеграции, являющейся неотъемлемым компонентом тщательно сбалансированного и контролируемого процесса глобализации.
It is encouraging that we should have been presented with such an important and carefully elaborated initiative at our first plenary. Обнадеживающим является то обстоятельство, что столь важная и тщательно проработанная инициатива была представлена на нашем первом пленарном заседании.
During the last weeks some proposals have been brought to our attention, and we have examined them carefully. На протяжении последних недель наше внимание было привлечено к некоторым предложениям, и мы тщательно изучили их.
I would like to emphasize that I have noted a common resolve to continue monitoring this question carefully and patiently but with determination. Мне хотелось бы подчеркнуть, что я отметил общую решимость продолжать тщательно и терпеливо, но и целеустремленно курировать этот вопрос.
We carefully weighed the factors in favour of and against the conduct of our tests. Мы тщательно взвесили доводы за и против проведения наших испытаний.
Our response will be carefully calibrated to the provocation. Наш ответ на провокацию будет тщательно взвешен.