Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
Carefully designed and implemented economic instruments can make an important contribution to achieving sustainable development, and can also be used to strengthen the application of multilateral environmental agreements and to develop mutually supportive environmental and trade policies. Тщательно разработанные и продуманно применяемые экономические инструменты могут внести крупный вклад в достижение устойчивого развития, а также использоваться для усиления применения многосторонних природоохранных соглашений и разработки взаимоусиливающих экологических и торговых стратегий.
Carefully wrought compromises that allowed adoption by consensus were the result of a great amount of time and energy invested by all Member States. Тщательно проработанные компромиссы, которые позволили принимать решения путем консенсуса, явились результатом длительной работы и огромных усилий государств-членов.
Carefully designed content, depth, pace and sequencing of liberalization approaches, tailored to developmental and labour market conditions, is key to pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. Тщательно продуманное содержание, глубина, темпы и последовательность осуществления стратегий либерализации, адаптированных к потребностям развития и конъюнктуре рынка труда, помогут не допустить деиндустриализации и создать внутренний производственный потенциал.
Carefully targeted technical and other forms of assistance to countries most in need would make a vast difference in the lives of millions. Тщательно нацеленная техническая и друга помощь странам, которые больше всего в ней нуждаются, внесла бы в жизнь миллионов людей огромные перемены к лучшему.
Carefully consider and justify any retrogressive measures related to the human rights obligations regarding sanitation. тщательно рассматривать и обосновывать любые ретрогрессивные меры, затрагивающие правозащитные обязательства, касающиеся санитарии;
Carefully designed and balanced terms of accession consistent with development status and needs, particularly for the least developed countries, have proved to be important. И здесь, как показала практика, необходимы тщательно продуманные и сбалансированные условия присоединения, соответствующие их уровню развития и потребностей, и особенно это касается наименее развитых стран.
IT WAS CAREFULLY PLANNED, DOWN TO THE TINIEST MECHANICAL AND EMOTIONAL DETAIL. Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей.
(b) Carefully monitor the impact of its laws and policies on immigrant women, in particular refugees and asylum-seekers, in order to protect them against double discrimination and marginalization. Ь) тщательно контролировать воздействие своих законов и политики на женщин-иммигрантов, в частности беженцев и просителей убежища, с тем чтобы защитить их от двойной дискриминации и маргинализации.
YOU KEPT IT CAREFULLY HIDDEN FROM ME. Но тщательно скрывали это от меня.
Carefully clean and disinfect footwear and equipment (should be performed when arriving and leaving a farm unit) Тщательно очистите и продезинфицируйте обувь и оборудование (это необходимо делать при прибытии в хозяйство и отъезде из него).
Carefully restored to reflect its history lasting more than 4 centuries, the U Jezulatka hotel is located just few steps away from the famous Charles Bridge. Отель U Jezulatka, здание которого было тщательно восстановлено, чтобы отразить его историю продолжительностью более 4 веков, находится всего в нескольких шагах от знаменитого Карлова моста.
Carefully designed financial products targeting specific MDGs could break new ground by piloting new approaches and developing new partnerships around appropriate financial products. Тщательно продуманные финансовые продукты, направленные на достижение конкретных ЦРДТ, могут открыть новые горизонты для деятельности, благодаря проверке новых подходов и налаживанию новых партнерств, ориентированных на приемлемые финансовые продукты.
Carefully designed and implemented public sensitization programmes should also address discrimination and violence against minority women perpetrated by both majority communities and in minority communities. Тщательно продуманные и введенные в действие программы общественного просвещения должны также включать вопросы дискриминации и насилия в отношении женщин из числа меньшинств, которые существуют как в общинах меньшинств, так и среди остальных групп населения.
Carefully designed and gradual trade integration into world markets, as part of a comprehensive development strategy, remained essential to providing sustained, inclusive and equitable growth. Важную роль в обеспечении устойчивого, всеобъемлющего и равномерного роста по-прежнему играет тщательно спланированная и постепенная интеграция торговли в мировые рынки, осуществляемая в рамках всеобъемлющей стратегии развития.
Carefully review any transfers of assets by the insolvent entity both prior to and during the insolvency proceeding to determine if such transfers are legitimate. Тщательно анализируйте все переводы активов, которые осуществляет неплатежеспособное юридическое лицо как до, так и после начала процедур несостоятельности, с тем чтобы определить, являются ли законными такие переводы.
Carefully crafted amnesties can help in the return and reintegration of both groups and should be encouraged, although, as noted above, these can never be permitted to excuse genocide, war crimes, crimes against humanity or gross violations of human rights. Возвращению и реинтеграции обеих групп населения может помочь тщательно продуманная амнистия, которую следует поощрять, хотя, как отмечалось выше, ни при каких обстоятельствах нельзя допустить прощения преступлений геноцида, военных преступлений, преступлений против человечности и массовых нарушений прав человека.
Carefully managed ecotourism is potentially an important source of revenue in protected areas; current data, however, suggest that the vast majority of ecotourism to protected forest areas takes place only in a few developed and a few developing countries. Важным потенциальным источником поступлений в охраняемых районах может быть тщательно регламентируемый экологический туризм; однако, как показывают имеющиеся данные, наибольшая часть экотуризма приходится на долю лишь нескольких развитых и нескольких развивающихся стран.
Carefully ignoring a history of United States laws that failed to protect the rights of due process for Chamorros, GSA is now able to reference laws that succeed in protecting Federal interests. Тщательно игнорируя историю законов Соединенных Штатов, которые оказались неспособными защитить права народа чаморро на надлежащее судопроизводство, сегодня АОС может ссылаться на законы, которые с успехом защищают федеральные интересы.
(a) Carefully identify children affected by armed conflicts among asylum-seeking children and ensure rehabilitation and social reintegration of these children; а) тщательно выявлять детей, затронутых вооруженными конфликтами, среди детей - просителей убежища и обеспечить реабилитацию и социальную реинтеграцию таких детей;
(c) Carefully plan and manage mission transition and drawdown to ensure the sustainability, measurement and benchmarking of capacity development gains, as well as continuity of support by the United Nations country team and partners. с) тщательно планировать переходный этап и этап сворачивания миссий и грамотно руководить мероприятиями на этих этапах для обеспечения долгосрочности результатов, достигнутых в области наращивания потенциала, их измерения и сопоставления с контрольными показателями, а также непрерывной поддержки со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций и партнеров.
(c) Carefully and regularly evaluate existing disparities in the enjoyment by children of their rights and undertake, on the basis of this evaluation, the necessary steps to prevent and eliminate discrimination through proactive measures; с) тщательно и регулярно оценивать существующее неравенство в осуществлении детьми их прав и на основе этой оценки предпринимать необходимые шаги для предотвращения и ликвидации дискриминации на основе соответствующих активных мер;
Carefully prepared and designed reporting mechanisms would be crucial and the question of review should be one of the issues to be addressed during the first session of the Conference, as mechanisms would be needed to identify and discuss problems and to share solutions. Тщательно разработанные и структурированные механизмы отчетности будут играть важнейшую роль, а вопрос о проведении обзоров должен войти в число проблем, которые надлежит рассмотреть на первой сессии Конференции, поскольку потребуются механизмы для выявления и обсуждения проблем, а также обмена информацией о возможных решениях.
(b) Carefully assess the situation of these children and provide them with immediate culturally sensitive and multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration, in accordance with article 6, paragraph 3, of the Optional Protocol; Ь) тщательно оценивать положение таких детей и безотлагательно оказывать им многопрофильную помощь с учетом их культурных особенностей в целях восстановления их физического и психологического состояния, а также их социальной реинтеграции в соответствии с пунктом З статьи 6 Факультативного протокола;
Manage L/C transactions carefully. Тщательно контролировать сделки с использованием аккредитивов.
(e) Carefully balance obligations to ensure non-discrimination and sustainability (for everyone and forever) as well as economic and social sustainability in access to water and sanitation; ё) тщательно и сбалансировано выполнять обязательства по обеспечению недискриминации и устойчивости (для каждого и на постоянной основе), а также экономической и социальной устойчивости доступа к воде и санитарным услугам;