Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
As the representative of the United Kingdom had indicated, the Scientific and Technical Subcommittee had started a useful debate, and his delegation was carefully studying the interesting papers submitted by the United Kingdom and the Russian Federation. Как отметил представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Научно-технический подкомитет приступил к полезному обсуждению и Япония тщательно изучает интересные документы, представленные Соединенным Королевством и Российской Федерацией.
After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора...
China replied: The Chinese Government has carefully investigated the allegations contained in this letter and wishes to make the following reply: Gao Kexian, a 74-year-old male from Boxing County, Shandong Province. Китай направил следующий ответ: Тщательно изучив изложенные в нем факты, правительство Китая представляет следующий ответ: Гао Кэсянь, возраст 74 года, мужского пола, район Босин провинции Шандунь.
They then went to the company's administrative offices and inspected the plans of the offices and the company's organizational chart, then carefully inspected certain equipment which had been tagged. После этого они направились в административные помещения предприятия, ознакомились с его планами и штатным расписанием, а затем тщательно проинспектировали часть этикетированного оборудования.
Finally, it should be kept in mind that the 15-day benchmark for processing retirement benefits and the aim to further improve the benefit processing ratios cited above involve inherent risks that must be carefully weighed against the need to process benefits accurately. И наконец, необходимо учесть, что установленный 15-дневный предельный срок оформления пенсионных пособий и цель по дальнейшему улучшению указанных выше показателей обработки документов сопряжены с риском снижения качества расчетов, который следует тщательно взвесить.
The customs authorities send copies of the licenses relevant to the customs procedure, together with the customs' copies to the Borders and Duty Department of the Hungarian Customs and Finance Guard, where the paperwork is carefully revised. Таможенные органы направляют копии лицензий, которые касаются таможенного досмотра, вместе с копиями таможенной документации Погранично-налоговому отделу Венгерской таможенно-финансовой службы, где эта документация тщательно рассматривается.
At Statistics Canada, the level of investment in each employee is high, so it makes sense to select entry-level professionals wisely and to nurture these new hires carefully. Для Канадского статистического управления характерен высокий уровень инвестиций в каждого работника, поэтому целесообразно продуманно подходить к набору молодых специалистов и тщательно пестовать принятых на работу молодых специалистов.
The Committee further recommends that the State party carefully examine its use of accelerated procedures in asylum cases to avoid any risk of refoulement of persons entitled to asylum, and provide automatic suspensive effect to appeals of rejected asylum applications. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить свою практику применения ускоренных процедур для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища во избежание принудительного выдворения лиц, имеющих право на убежище, и обеспечить автоматическое приостанавливающее действие апелляций на решения об отклонении ходатайств.
ESuch equal access to information, however, should be examined carefully, whenre it relates to access to indigenous knowledge Однако следует тщательно изучить вопрос о равном доступе к информации в тех случаях, когда он связан с доступом к местным знаниям.
Although the Class I quality requirements are less strict than for "Extra" Class, Class I tomatoes must, nevertheless, be carefully selected and presented. Хотя к томатам первого сорта применяются менее жесткие требования по качеству, чем к томатам высшего сорта, тем не менее томаты первого сорта должны тщательно отбираться и иметь безупречный внешний вид.
As the articles it contained would also be regarded as guidance for non-party States and the drafters of regional treaties, they should be carefully couched in precise legal language so that they did not become bones of contention in the future. Поскольку статьи, которые она содержит, будут также рассматриваться как руководство для государств, не являющихся ее участниками, и для составителей региональных договоров, они должны быть тщательно изложены в точных правовых формулировках, с тем чтобы в будущем они не стали яблоком раздора.
Counsel argues that once the complainant had been removed and could not be consulted directly, it was necessary to obtain more information about his situation before carefully evaluating, together with his parents, whether it would be productive to file a complaint on his behalf. Адвокат заявляет, что, поскольку заявитель был выслан и с ним нельзя было проконсультироваться напрямую, необходимо было сначала получить дополнительную информацию о его положении, а затем тщательно оценить - вместе с его родителями - целесообразность подачи жалобы от его имени.
There is credible evidence - which has been investigated, discovered or neutralized - of well-conceived and carefully devised plans which are at an advanced stage of organization and execution or on the verge of being implemented. Стали известны, были расследованы и раскрыты достоверные признаки покушения на жизнь Президента Фиделя Кастро Рус, а также запланированные или тщательно разработанные планы покушения на этапе как их подготовки, так и осуществления или перед самым их осуществлением.
While these agreements were considered to have generated a positive impact on bilateral FDI flows, one participant said that the direct causal link between the RTA services commitments and increased investment flows needed to be carefully ascertained, as broader factors must have been come into play. Хотя, согласно оценкам, эти соглашения положительно повлияли на двусторонний поток ПИИ, один из участников заявил, что прямую причинно-следственную связь между обязательствами в рамках РТС в сфере услуг и ростом потоков инвестиций необходимо тщательно проанализировать и подтвердить, так как здесь могли сказаться и другие факторы.
Since Mali's report was the first to be considered and since Mali was on a traditional migration route and was both a country of origin and transit, it was important that the Committee should reflect carefully on its concluding observations. Необходимо отметить, что первый рассмотренный доклад оказался докладом страны, расположенной на традиционных миграционных маршрутах, являющейся одновременно и страной происхождения, и страной транзита, в связи с чем особенно важно тщательно обдумать составление по нему заключительных замечаний.
From time to time, for my guests from Moscow, I used to buy from him - for souvenirs - carefully painted water-colors with sentimental-lyrical landscapes - palm trees, cosy fishermen huts, fishing boats against the turquoise sea background. Время от времени я покупал у него для гостей из Москвы - на сувениры - тщательно сделанные акварели с сентиментально-лирическими пейзажами - пальмы, уютные хижины рыбаков, рыбацкие лодки на фоне морской бирюзы.
When you accept your rental car be sure to inspect it carefully and note any damages, scratches, or missing items on the rental agreement, as you could be charged when the car is returned. Когда Вы берете свою машину в аренду, проверьте ее тщательно, и обязательно обратите внимание на любое повреждение, поцарапанные места или вещи, которые отсутствуют в контракте аренды, так как они могут быть списаны на Вас, при возврате автомобиля.
It is caused by that interior "Alise" carefully suits to a choice of the partners, stopping the choice only on those suppliers of furniture and technics who have faultless reputation and the attentive relation to the end user that is a reliable guarantee for the consumer. Это обусловлено тем, что салон "Ализе" тщательно подходит к выбору своих партнеров, останавливая свой выбор только на тех поставщиках мебели и техники, которые имеют безупречную репутацию и внимательное отношение к конечному потребителю, что является надежной гарантией для потребителя.
Our architectural team, sales managers and civil engineers carefully assess each project site in terms of the property market both domestically and internationally, taking into account the location, landscape feasibility, value potential and general appeal of the surroundings and nearby amenities. Наша архитектурная команда, менеджеры отдела продпж и инженеры-строители тщательно оценивают каждую строительную площадку в рамках рынка недвижимости и внутри страны и в международном плане, принимая во внимание местоположение, возможность осуществления пейзажа, оценивают потенциальную и общую привлекательность местности и окрестностей.
At MENSHEN, every step of the process is carefully coordinated and optimised, ranging from product development and product management, to the in-house tool construction and special machine construction, continuing to the production and quality assurance. В компании MENSHEN каждая стадия производственного процесса тщательно координируется и оптимизируется, начиная с разработки изделия и управления производством товара, а также создания пресс-форм и специальных станков, заканчивая контролем и гарантией качества продукции.
The circumferential stiffening belt, single strong wire bead as well as blocks that support the bead region increase the sensitivity and accuracy of driving pleasure, The bead region, which has been carefully tailored especially for SUV use, also protects the rim. Жёсткий бандаж по окружности покрышки, прочное бесшовное бортовое кольцо, а также усиливающий наполнительный шнур в бортовой зоне улучшают комфортабельность, послушность и точность управления автомобилем. Тщательно спроектированная специально для SUV бортовая зона также защищает диск.
Watch the closing scene carefully as Homer returns to his childhood home, because Castellaneta gracefully dances between a tender father-son relationship and flat-out comedy . Заключительная сцена тщательно сделана, например, как Гомер возвращается в свой дом, потому что Кастелланета грациозно играет отношения отца и сына и смешит изо всех сил.»
Cast stone can be made from white and/or grey cements, manufactured or natural sands, carefully selected crushed stone or well graded natural gravels and mineral coloring pigments to achieve the desired colour and appearance while maintaining durable physical properties which exceed most natural cut building stones. Искусственный камень может быть сделан из белого или серого цемента, искусственного или натурального песка, тщательно отобранного покрошенного камня или натурального гравия высокого качества с добавлением минеральных красящих пигментов, позволяющих достичь желаемого цвета и фактуры без потери физических свойств.
By using an opaque and convoluted idiom, the only outsiders - reporters, politicians, and academics - who would be able to understand what the central bank was saying would be those who had carefully studied the issues and the language. При использовании непонятного и замысловатого диалекта, единственными посторонними - репортеры, политики и ученые - которые будут в состоянии понять то, что говорит центральный банк, будут те, кто тщательно изучил проблемы и язык.
The 1st Ordnance Squadron carefully packed the Pumpkin bombs and Fat Man assemblies that they had received from Project Camel, the assemblies being sets of bomb components without the fissile pit or modulated neutron initiators. 1-е Специальное артиллерийское подразделение (1st Ordnance Squadron) тщательно упаковало «бомбы-тыквы» и сборочный комплект «Толстяка», полученные от проекта «Кэмел», которые представляли собой наборы компонентов бомб без ядерной «начинки» и импульсных нейтронных инициаторов.