Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
The resulting accumulation of nitrogen in the soil will have to be carefully monitored by the ICP Forests and EU programme. Происходящая в результате этого аккумуляция азота в почве должна быть тщательно исследована в рамках МПС по лесам и программы ЕС.
The Complaints Bureau attached to the Office of the President also carefully monitored application of the provisions of the Covenant. Бюро по рассмотрению жалоб при Канцелярии президента также тщательно отслеживает выполнение положений Пакта.
Moreover, such actions also impair the carefully crafted agreements and understandings that are the basis for the dialogue. Кроме того, подобные действия также подрывают тщательно разработанные соглашения и договоренности, которые составляют основу такого диалога.
In any case, each fact must be carefully investigated and information relating to it should accordingly be given to the Security Council. Во всяком случае, каждый факт должен быть тщательно расследован, и информация по нему должна быть соответствующим образом доведена до сведения Совета Безопасности.
These concerns should be carefully studied with an open mind and without prejudice to the effective functioning of the ICC. Эту проблему следует тщательно и непредвзято изучить без нанесения ущерба эффективному функционированию МУС.
To this end, UNCTAD should, within its areas of competence, provide carefully planned, well-targeted and demand-driven assistance. С этой целью ЮНКТАД следует оказывать тщательно спланированную, целенаправленную и ориентированную на соответствующие потребности помощь в областях, относящихся к ее компетенции.
Its report was carefully reviewed in the Secretariat. Ее доклад был тщательно изучен Секретариатом.
In the face of perennial resource constraints, particularly in developing countries, priorities should be carefully set. С учетом извечного дефицита ресурсов, особенно в развивающихся странах, необходимо тщательно взвешивать приоритеты.
To the extent that time and resources are limited, such visits will have to be prepared carefully for maximum results. Учитывая ограниченность времени и ресурсов, такие поездки необходимо будет тщательно планировать для достижения максимальных результатов.
The financial implications of any reform proposals on which the General Assembly shall take action should be assessed carefully. Необходимо тщательно взвесить финансовые последствия любых предложений по реформе, в отношении которых Генеральной Ассамблее предстоит принимать решения.
Unless the Certification Scheme is carefully and closely monitored, its chances of success are rather slim. Если действие системы сертификации не будет тщательно и строго контролироваться, то шансы на успех будут довольно незначительными.
These proposals had been carefully reviewed by the TIRExB at its twelfth session (January 2002). Эти предложения были тщательно изучены ИСМДП на его двенадцатой сессии (январь 2002 года).
We will examine these views carefully before considering the way forward. Мы тщательно изучим эти ответы и на основе полученных результатов предпримем дальнейшие шаги.
The Organization should consider carefully whether or not it should maintain country offices that offered little value added. Организации следует тщательно проанализировать вопрос о том, следует ли сохранять страновые отделения, которые обеспечивают лишь незначительную добавленную стоимость.
Because of the budgetary implications, the costs of the different options within the process chosen would also need to be carefully assessed. Ввиду бюджетных последствий необходимо будет также тщательно проанализировать расходы, связанные с различными вариантами в рамках избранного процесса.
It also requests that the effectiveness of the projects be carefully evaluated following implementation. Он также просит тщательно оценивать эффективность проектов после их осуществления.
We must review the new strategic vision carefully and accord the Department the necessary support and guidance. Мы должны тщательно рассмотреть новый стратегический подход и оказать Департаменту необходимую поддержку и консультативные услуги.
Several representatives considered that the financial and budgetary implications for the implementation of the draft plans of action by Governments and the Secretariat had to be carefully reviewed. Несколько представителей заявили, что следует тщательно проанализировать финансовые и бюджетные последствия осуществления проектов планов действий правительствами и Секретариатом.
The Committee would carefully examine issues related to sustainable development. Комитет тщательно рассмотрит вопросы, связанные с устойчивым развитием.
The Commission invited its principal subsidiary bodies to consider carefully their work programmes in the context of security and safety. Комиссия поручила своим основным вспомогательным органам тщательно рассмотреть свою программу работы в контексте общей безопасности и безопасности на транспорте.
Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. Поэтому преимущества и недостатки таких ограничений необходимо тщательно взвешивать.
In response, it was stressed that an insolvency law should carefully balance the different interests of the parties to the proceedings. В ответ было подчеркнуто, что в законодательстве о несостоятельности следует тщательно сбалансировать различные интересы сторон производства.
A carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. Для избежания возникновения зависимости и ускорения возврата территории к нормальной жизни был произведен тщательно запланированный переход от общего распределения к целенаправленному снабжению продовольствием.
We are carefully watching and actively participating in the Geneva process, and we place much hope in its successful development. Мы тщательно наблюдаем за «женевским процессом», активно участвуем в нем и возлагаем большие надежды на его успешное развитие.
To answer that question, it would be necessary to look carefully at specific cases. Для ответа на этот вопрос необходимо будет тщательно рассмотреть конкретные случаи.