Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Carefully - Тщательно"

Примеры: Carefully - Тщательно
General-purpose expenditures were carefully controlled during 2002-2003. В 2002 - 2003 годах расходы на общие цели тщательно контролировались.
Another submission pointed out that the matter should be considered carefully following discussions with WTO. В другом документе указывается на то, что данный вопрос должен быть тщательно рассмотрен после обсуждения с ВТО.
Therefore, peacebuilding must be carefully calibrated, well-coordinated and implemented. В связи с этим программы миростроительства должны быть тщательно выверенными, скоординированными и претворяться в жизнь.
Accordingly, the transition of functions and operations will be carefully coordinated in order to meet those objectives. Соответственно, передача функций и операций будет тщательно координироваться в интересах достижения этих целей.
5.4 Regarding the allegations submitted during the asylum application process, the State party did not carefully consider his statements. 5.4 Что же касается утверждений, сделанных в ходе рассмотрения ходатайства об убежище, то государство-участник тщательно эти заявления не рассматривало.
Decisions must be carefully planned and consultations must be held. Решения должны тщательно планироваться, и необходимо проводить консультации.
Therefore there should be carefully thought out approaches. Поэтому здесь должны быть тщательно взвешенные подходы.
With regard to the project budget, the Board was informed that the budget was carefully monitored on a monthly basis. Что касается бюджета проекта, то Правление было информировано о том, что его исполнение тщательно контролируется на ежемесячной основе.
Accordingly, laws to combat hate speech must be carefully construed and applied by the judiciary not to excessively curtail legitimate types of expression. В этой связи законы о борьбе с языком ненависти должны тщательно толковаться и применяться судебными органами так, чтобы не допускать чрезмерного ограничения законных видов выражения.
Lessons learned, together with a carefully planned road map, were presented to the Office management in October 2011. Результаты обзора вместе с тщательно разработанной «дорожной картой» были представлены руководству Управления в октябре 2011 года.
These disagreements must be carefully planned beforehand. Такой спор необходимо тщательно спланировать заранее.
The Government is carefully following the efforts of the authorities involved in countering these crimes, in order to further develop crime-prevention mechanisms. В целях дальнейшего совершенствования механизмов предотвращения преступности правительство тщательно следит за мерами, принимаемыми властями, ответственными за противодействие этим преступлениям.
A carefully designed process implemented with due consideration would more likely result in success. Тщательно разработанный процесс, осуществлению которого уделяется должное внимание, с большей вероятностью принесет успех.
This means that a division of labour with regional partners needs to be carefully calibrated. Это означает, что необходимо тщательно отладить разделение труда с региональными партнерами.
Their task is a complex and responsible one, and the reason why prison personnel need to be carefully selected. Их задача является сложной и ответственной, вследствие чего сотрудники тюремной администрации должны тщательно отбираться.
It is important for countries to carefully weigh the risks and benefits of each source of financing to ensure debt sustainability. Важно, чтобы страны тщательно взвесили все риски и преимущества каждого источника финансирования для обеспечения приемлемого уровня задолженности.
The debate needed to be framed carefully so as not to jeopardize the goal of broader ratification. Необходимо тщательно организовывать обсуждения, с тем чтобы не ставить под угрозу достижение цели более широкой ратификации.
The proposed working methods must be reviewed carefully. Следует тщательно рассмотреть вопрос о предлагаемых методах работы.
Governments needed to manage these processes carefully, focusing on regional cooperation rather than on competition. Правительствам необходимо тщательно управлять этими процессами, добиваясь региональной кооперации, а не на конкуренции.
The results of the survey would be carefully examined and taken into account in the preparation of future publications. Результаты этого опроса будут тщательно изучены и приняты к сведению при подготовке будущих публикаций.
The international community must carefully manage debt restructuring processes and mechanisms to ensure debt sustainability. Международное сообщество обязано тщательно управлять процессами и механизмами реструктуризации задолженности с целью гарантировать приемлемый уровень долга.
The thirteenth preambular paragraph had been a vital part of the carefully crafted text approved by consensus at the sixty-seventh session of the General Assembly. Тринадцатый пункт преамбулы был важной частью тщательно разработанного текста, одобренного консенсусом на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The claims that some Baha'is have been refused renewal of their business licenses been carefully reviewed in detail. Утверждения относительно отказа некоторым бахаям в продлении срока действия разрешений на ведение деловой деятельности были детально и тщательно рассмотрены.
The respective character of a decision of a Conference of States Parties, however, must always be carefully identified. При этом, однако, требуется всегда тщательно определять соответствующий характер решения Конференции государств-участников.
The project timeline set out in the previous report of the Secretary-General has been carefully reviewed. Были тщательно рассмотрены сроки осуществления проекта, указанные в предыдущем докладе Генерального секретаря.